Перевод за деньги от Favorita

Если у вас есть что предложить, или на оборот вы хотите купить продать, обменять, подарить.
Ответить
julia050388
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1696
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 18:26

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение julia050388 » Сб янв 18, 2014 14:41

Favorita, я с вами согласна. Благодарить люди не хотят, им очень тяжело нажать хотя бы на кнопочку спасибо, тем самым сделав приятное переводчику и дав ему стимул к переводу. Но у нас же наглый народ, им подавай все бесплатно, они за это даже и спасибо не скажут, а потом они еще спрашивают: а почему не каждый день по серии переводите?. И почему так долго? И вы хоть написали свои реквизиты к оплате, чтобы люди могли отблагодарить за ваш труд, я уверена что там если кто-то и сбросил то единицы. Наш народ как качал бесплатно, так и будет. Как не благодарили, так и не будут. Жалко, что нельзя таким людям поставить запрет на скачку. А вы, если хотите, чтобы ваш труд был оплачен, то имеете на это право, надеюсь что найдутся люди, которые это оценят

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Сб янв 18, 2014 15:14

julia050388 писал(а):Favorita, я с вами согласна. Благодарить люди не хотят, им очень тяжело нажать хотя бы на кнопочку спасибо, тем самым сделав приятное переводчику и дав ему стимул к переводу. Но у нас же наглый народ, им подавай все бесплатно, они за это даже и спасибо не скажут, а потом они еще спрашивают: а почему не каждый день по серии переводите?. И почему так долго? И вы хоть написали свои реквизиты к оплате, чтобы люди могли отблагодарить за ваш труд, я уверена что там если кто-то и сбросил то единицы. Наш народ как качал бесплатно, так и будет. Как не благодарили, так и не будут. Жалко, что нельзя таким людям поставить запрет на скачку. А вы, если хотите, чтобы ваш труд был оплачен, то имеете на это право, надеюсь что найдутся люди, которые это оценят
Спасибо Вам огромное за понимание!!! :smile1wm223: :smile1wm223: :smile1wm223: Да, вы правы, это единицы. Но я не гонюсь за славой, она мне не нужна. Мне нужна благодарность, пусть даже выраженная небольшой суммой. А по поводу запрета на скачку, все делается очень просто: я теперь даю ссылку на серию тем, кто действительно ценит мой труд. Так, по крайней мере, я буду видеть лица людей, для которых я тружусь.

иришка13
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 6152
Зарегистрирован: Пт июл 27, 2012 00:15
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение иришка13 » Сб янв 18, 2014 17:41

Favorita писал(а): Опять к деньгам. Если вы хотите платить 10-15 рублей - пожалуйста. Но наберите 100 человек.
как бы мне вам пояснить мое точку зрения точнее :o оставив в стороне вообще вопрос- брать или не брать деньги за перевод, хотят или не хотят благодарить.

считаю то, что вы решили брать деньги - это отличная бизнес-идея :smile1223: и я всей душой поддерживаю такие идеи, нет ничего правильней устремления и желания :smt002 но, я вам про цену сказала не просто так, хорошая идея не всегда приносит деньги, ее надо уметь реализовать :smt002 и цена в вашей ситуации имеет очень большое значение, потому что вокруг полно аналогичных "услуг" и бесплатно :D

элементарный пример ценообразования - магазин Ашан и Перекресток, заработок строится по-разному - одни зарабатывают на обороте (при низкой цене товара), другие получают прибыль за счет наценки на себестоимость, соответственно разные потребители услуг.

В вашей ситуации вы хотите получить с каждого достаточно много, но имхо вам как раз надо сделать наоборот, снизить стоимость и тем самым сделать доступным ваш перевод для бОльшего количества людей.

И еще - очень важная вещь, кажется про это ничего не писали - я бы к сабам сделала пароль, например трех кратный, т.е. что-бы их можно было открыть не более трех раз, что бы ограничить распространение в народ и сохранить ваш авторский заработок :)

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Сб янв 18, 2014 17:56

иришка13 писал(а):
Favorita писал(а): Опять к деньгам. Если вы хотите платить 10-15 рублей - пожалуйста. Но наберите 100 человек.
как бы мне вам пояснить мое точку зрения точнее :o оставив в стороне вообще вопрос- брать или не брать деньги за перевод, хотят или не хотят благодарить.

считаю то, что вы решили брать деньги - это отличная бизнес-идея :smile1223: и я всей душой поддерживаю такие идеи, нет ничего правильней устремления и желания :smt002 но, я вам про цену сказала не просто так, хорошая идея не всегда приносит деньги, ее надо уметь реализовать :smt002 и цена в вашей ситуации имеет очень большое значение, потому что вокруг полно аналогичных "услуг" и бесплатно :D

элементарный пример ценообразования - магазин Ашан и Перекресток, заработок строится по-разному - одни зарабатывают на обороте (при низкой цене товара), другие получают прибыль за счет наценки на себестоимость, соответственно разные потребители услуг.

В вашей ситуации вы хотите получить с каждого достаточно много, но имхо вам как раз надо сделать наоборот, снизить стоимость и тем самым сделать доступным ваш перевод для бОльшего количества людей.

И еще - очень важная вещь, кажется про это ничего не писали - я бы к сабам сделала пароль, например трех кратный, т.е. что-бы их можно было открыть не более трех раз, что бы ограничить распространение в народ и сохранить ваш авторский заработок :)
Про снижение стоимости мысль, действительно, разумная. Возможно, я не очень хорошо разбираюсь в ценах. Страна у нас большая, люди живут по-разному. Мне казалось, что и 30 рублей - это копейки. Спасибо за подсказку. :smile1wm223: Хорошо, пишите мне все, кто хочет купить серию за 10-15 рублей, посмотрим, сколько человек наберется. А про пароль я не очень поняла. Тогда кто будет этими тремя? А как получат серию остальные? Поясните, пожалуйста.

aliHa
Аватара пользователя
Сообщения: 301
Зарегистрирован: Чт июл 28, 2011 18:00
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение aliHa » Сб янв 18, 2014 20:01

Favorita писал(а):Начну с испанских сериалов. Я, смотря их 3 месяца, смогла бы обойтись и без дальнейшего перевода. Вы же смотрите годами и все равно вам будет нужен перевод.
Вы сами виноваты. Надо было меня благодарить. Я говорила, писала, я практически умоляла вас благодарить меня
У вас какая-то мания величия.
А про умственные способности смотрящих, в коих числятся потенциальные покупатели вашего перевода, вообще умилило.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Сб янв 18, 2014 20:23

aliHa писал(а):
Favorita писал(а):Начну с испанских сериалов. Я, смотря их 3 месяца, смогла бы обойтись и без дальнейшего перевода. Вы же смотрите годами и все равно вам будет нужен перевод.
Вы сами виноваты. Надо было меня благодарить. Я говорила, писала, я практически умоляла вас благодарить меня
У вас какая-то мания величия.
А про умственные способности смотрящих, в коих числятся потенциальные покупатели вашего перевода, вообще умилило.
Без комментариев. Хотите ответ - читайте посты выше. Надоело писать одно и то же. Невольно задумаешься об умственных способностях. Я говорила не об умственных способностях, а о способностях к изучению языка. Это разные вещи. Вы сначала что-нибудь переведите, сделайте к переводу субтитры, а потом я посмотрю, какая мания величия будет у вас.

katia24666
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 1559
Зарегистрирован: Пт авг 26, 2011 16:29
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение katia24666 » Сб янв 18, 2014 23:57

Что касается особо возмущающихся, мне вот что интересно: они хоть раз пытались переводить? Или хотя бы сами имеют идею как это иногда тяжело: пытаться донести до зрителя МЫСЛЬ, что передана в предложении? Когда "дословно" не получается? Когда надо просто себе голову сломать,чтобы по-русски вышло достойно,а не "абы как".... Ты проведешь часы,размышляя над некоторыми фразами,а тебя же в итоге и обвинят "коряво переводишь".Конечно,можно переводить спустя рукава,и поставить дело на широкий поток, но я лично считаю,что перевод НИКОИМ ОБРАЗОМ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ СРАВНЕН С КАКИМ ТО ТАМ АШАНОМ И ПЕРЕКРЁСТКОМ....
Почему бы не пойти и не купить этот сериал (неважно какой)в супермаркете? Часто с английскими субтитрами.
Меня убивает: почему в России так низко ценится интеллектуальный труд? Ниже,чем кусок колбасы...

Buanita
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 15998
Зарегистрирован: Чт мар 04, 2010 17:13
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Buanita » Вс янв 19, 2014 00:09

katia24666 писал(а):Что касается особо возмущающихся, мне вот что интересно: они хоть раз пытались переводить?
все высказавшиеся имеют отношение к переводу, а не просто так умничают. Читать надо внимательнее, а не разводить лирику о трудностях перевода.

Alegria
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 17480
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 16:19
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Alegria » Вс янв 19, 2014 00:18

katia24666 писал(а):Меня убивает: почему в России так низко ценится интеллектуальный труд? Ниже,чем кусок колбасы...
Так автор ж топика не собирается зарабатывать. Что лично меня и смущает. Если переводчики хотят зарабатывать - не вопрос. Я даже поддерживаю. Это труд и он должен быть оплачен. То, что здесь большинство делают это бесплатно, другой вопрос. Но изначально в такой постановке вопроса нет ничего плохого. Просто если это труд и работа, то это еще и обязательства с гарантией качества грубо говоря. А автор топика вроде как и не зарабатывает, и обязательств никаких. Но нельзя быть немножко беременной.

Тех, кто заливает сериалы, приносит статьи-фотки, видео и другую информацию благодарят еще меньше чем тех, кто переводит. А это тоже работа и время. И за это действительно почти не благодарят. И, наверное, во многом правильно. Тут я что-то сделал я, там что-то кто-то другой. Глобально квиты получается. Поэтому мне сложно понять мотивацию для оплаты своего труда как "видеть реальную заинтересованность" :o Может я просто чего-то не понимаю.

katia24666
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 1559
Зарегистрирован: Пт авг 26, 2011 16:29
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение katia24666 » Вс янв 19, 2014 00:27

Alegria писал(а):
katia24666 писал(а):Меня убивает: почему в России так низко ценится интеллектуальный труд? Ниже,чем кусок колбасы...
Так автор ж топика не собирается зарабатывать. Что лично меня и смущает. Если переводчики хотят зарабатывать - не вопрос. Я даже поддерживаю. Это труд и он должен быть оплачен. То, что здесь большинство делают это бесплатно, другой вопрос. Но изначально в такой постановке вопроса нет ничего плохого. Просто если это труд и работа, то это еще и обязательства с гарантией качества грубо говоря. А автор топика вроде как и не зарабатывает, и обязательств никаких. Но нельзя быть немножко беременной.

Тех, кто заливает сериалы, приносит статьи-фотки, видео и другую информацию благодарят еще меньше чем тех, кто переводит. А это тоже работа и время. И за это действительно почти не благодарят. И, наверное, во многом правильно. Тут я что-то сделал я, там что-то кто-то другой. Глобально квиты получается. Поэтому мне сложно понять мотивацию для оплаты своего труда как "видеть реальную заинтересованность" :o Может я просто чего-то не понимаю.
с этим я согласна тоже,но ведь мотивация может измениться,после того как начнёшь переводить "за спасибо",а тебе даже этого самого спасибо не скажут...
Даже,если кто то скажет,то число,несоизмеримое с числом тех,кто просто попользовался чужим трудом...

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вс янв 19, 2014 08:54

katia24666 писал(а):Что касается особо возмущающихся, мне вот что интересно: они хоть раз пытались переводить? Или хотя бы сами имеют идею как это иногда тяжело: пытаться донести до зрителя МЫСЛЬ, что передана в предложении? Когда "дословно" не получается? Когда надо просто себе голову сломать,чтобы по-русски вышло достойно,а не "абы как".... Ты проведешь часы,размышляя над некоторыми фразами,а тебя же в итоге и обвинят "коряво переводишь".Конечно,можно переводить спустя рукава,и поставить дело на широкий поток, но я лично считаю,что перевод НИКОИМ ОБРАЗОМ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ СРАВНЕН С КАКИМ ТО ТАМ АШАНОМ И ПЕРЕКРЁСТКОМ....
Почему бы не пойти и не купить этот сериал (неважно какой)в супермаркете? Часто с английскими субтитрами.
Меня убивает: почему в России так низко ценится интеллектуальный труд? Ниже,чем кусок колбасы...
Со всем согласна. Больше всего времени уходит как раз на то, чтобы перевод по-русски выглядел красиво. Можно работать быстро и отдавать людям свои черновики, но у меня рука не поднимается это сделать. Я по нескольку раз перепроверяю свою работу, прежде чем выдать ее зрителю. Конечно, легче работать, когда ты не один, а в команде. Одна голова хорошо, а несколько лучше. Один переводит, другой редактирует и делает субтитры. Так работать гораздо легче. Так работают и на Нотабеноиде -целой командой. Но когда ты один за всех, то больше ценишь свой труд и потраченное время.
А низкая оценка интеллектуального труда, я думаю, пережиток социализма, когда у инженера была зарплата ниже, чем у рабочего.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вс янв 19, 2014 10:11

Alegria писал(а):А автор топика вроде как и не зарабатывает, и обязательств никаких. Но нельзя быть немножко беременной.
Почему нельзя? Вы впервые сталкиваетесь с такой формой оплаты? Есть люди, которых устраивают такие условия, устраивает и сумма. И то, что нет гарантий, тоже устраивает, потому что за такую сумму вам гарантий никто не даст, особенно на сериал в 154 серии! А большую сумму вы платить тоже не хотите. Вам и так плохо, и эдак. Вы хотите и на елку влезть и... (сами знаете что). Вы просто не хотите платить совсем, поэтому и ищите, к чему придраться. Но я же вас и не заставляю!!! Зачем мне нужны деньги, которые человек оторвал от себя с таким трудом! Если это серьезным образом скажется на вашем бюджете, то мне такие деньги не нужны. Этот способ оплаты рассчитан на тех, для кого эта сумма не является значительной. Но это вовсе не значит, что я не выполню своих обязательств перед теми, кто мне заплатил! Я отработаю все заплаченные мне суммы. И если я решу прекратить перевод, я сообщу об этом заранее, чтобы люди перестали переводить деньги.

иришка13
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 6152
Зарегистрирован: Пт июл 27, 2012 00:15
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение иришка13 » Вс янв 19, 2014 14:14

Favorita писал(а):А низкая оценка интеллектуального труда, я думаю, пережиток социализма, когда у инженера была зарплата ниже, чем у рабочего.
это конечно не по теме, но вы загнули :(
как раз при социализме такого не было, была справедливость. Хотя иногда рабочие и могли подхалтурить много, но это никогда не был стабильный заработок. Да, хорошо жили заведующие магазинами и столовыми, но это за счет воровства. А и труд специалистов при "социализме" материально компенсировался хорошо: главный инженер в начале 80ых годов получал 500 руб, зарплата доцента была 400 руб, академики получали примерно 800 руб. Хорошо зарабатывали врачи (не беря в рассчет тех, кто всю жизнь проработал в поликлиниках в одной должности). А вот сейчас - надбавка к пенсии в России для академика - 12 тыс руб, а зарплата доцента в московском вузе 30-35 тысяч, зарплата врача в больнице 30 тыс :smile1sdf23: правда это только у нас в стране, во всем мире специалисты и ученые ценятся высоко :wink:

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вс янв 19, 2014 15:35

иришка13 писал(а):
Favorita писал(а):А низкая оценка интеллектуального труда, я думаю, пережиток социализма, когда у инженера была зарплата ниже, чем у рабочего.
это конечно не по теме, но вы загнули :(
как раз при социализме такого не было, была справедливость. Хотя иногда рабочие и могли подхалтурить много, но это никогда не был стабильный заработок. Да, хорошо жили заведующие магазинами и столовыми, но это за счет воровства. А и труд специалистов при "социализме" материально компенсировался хорошо: главный инженер в начале 80ых годов получал 500 руб, зарплата доцента была 400 руб, академики получали примерно 800 руб. Хорошо зарабатывали врачи (не беря в рассчет тех, кто всю жизнь проработал в поликлиниках в одной должности). А вот сейчас - надбавка к пенсии в России для академика - 12 тыс руб, а зарплата доцента в московском вузе 30-35 тысяч, зарплата врача в больнице 30 тыс :smile1sdf23: правда это только у нас в стране, во всем мире специалисты и ученые ценятся высоко :wink:
У меня папа врач хирург-онколог. Всю жизнь проработал в больницах. Водитель на скорой помощи при социализме получал больше него. Главный инженер, вполне возможно, и получал 500 рублей, так как для главного инженера это маленькая зарплата. Рабочий на заводе получал 300-600 рублей в месяц. А у простого инженера была зарплата 180 рублей. У меня почти все родственники инженеры, работавшие на заводах, в НИИ и в КБ.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вс янв 19, 2014 16:23

Извините,что опять решила высказаться.Насчет спасибо.Я всегда нажимаю кнопочку "спасибо" если скачиваю серии,но если я этого не делаю,то и не нажимаю.Гораздо реже выражаю благодарность словами,не потому что мне лень писать,а потому что не хочу засорять тему.А то иногда зайдешь в темку и серии найти очень трудно.Лично я считала,что именно для это и придумали конпку благодарности.Теперь буду знать,что лучше написать.
Теперь еще раз про оплату.Я непротив заплатить,но только в том случае,если переводчик пообещает перевести сериал полностью.А так не вижу смысла платить за 20 серий,а потом все равно прийдется смотреть сериал на португальском языке.Я понимаю,что в жизни все бывает,но мы же люди и конечно же поймем человека,если у него действительно случится что-то серьезное и он не сможет дальше заниматься переводом.А если переводчик сразу говорит,что переводу может 10 ,а может быть 30 серий,то извините...

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вс янв 19, 2014 17:05

Milena-Elena писал(а):Извините,что опять решила высказаться.Насчет спасибо.Я всегда нажимаю кнопочку "спасибо" если скачиваю серии,но если я этого не делаю,то и не нажимаю.Гораздо реже выражаю благодарность словами,не потому что мне лень писать,а потому что не хочу засорять тему.А то иногда зайдешь в темку и серии найти очень трудно.Лично я считала,что именно для это и придумали конпку благодарности.Теперь буду знать,что лучше написать.
Теперь еще раз про оплату.Я непротив заплатить,но только в том случае,если переводчик пообещает перевести сериал полностью.А так не вижу смысла платить за 20 серий,а потом все равно прийдется смотреть сериал на португальском языке.Я понимаю,что в жизни все бывает,но мы же люди и конечно же поймем человека,если у него действительно случится что-то серьезное и он не сможет дальше заниматься переводом.А если переводчик сразу говорит,что переводу может 10 ,а может быть 30 серий,то извините...
Milena-Elena, я вас давно поняла, вас никто ничего не заставляет. Дело добровольное.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вс янв 19, 2014 17:33

Favorita,а почему бы вам тогда не перевести мини-сериал? Вы его смогли бы полностью перевести.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вс янв 19, 2014 17:48

Milena-Elena писал(а):Favorita,а почему бы вам тогда не перевести мини-сериал? Вы его смогли бы полностью перевести.
Меня не раз об этом спрашивали. А как быть с теми, кто уже заплатил за те сериалы? Я три сериала не потяну.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вс янв 19, 2014 20:49

Favorita писал(а):
Milena-Elena писал(а):Favorita,а почему бы вам тогда не перевести мини-сериал? Вы его смогли бы полностью перевести.
Меня не раз об этом спрашивали. А как быть с теми, кто уже заплатил за те сериалы? Я три сериала не потяну.
А вы Семь грехов продолжаете переводить? Планируете его перевести полностью?

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Пн янв 20, 2014 00:23

Milena-Elena писал(а):А вы Семь грехов продолжаете переводить? Планируете его перевести полностью?
Продолжать буду. Насчет полностью - смотрите посты выше.

Ответить

Вернуться в «Барахолка»