Перевод за деньги от Favorita

Если у вас есть что предложить, или на оборот вы хотите купить продать, обменять, подарить.
Ответить
kuka88
Сообщения: 84
Зарегистрирован: Чт апр 04, 2013 16:51

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение kuka88 » Вт янв 14, 2014 15:37

Milena-Elena писал(а):
Favorita писал(а):
Milena-Elena писал(а):А никто не обижается! Это ваше право! Нет желания переводить бесплатно,вы может это и не делать.Но согласитесь,что если мы будем платить,то нам хотелось бы тоже сериал посмотреть полностью,а не серий 20.Тогда какой смысл нам платить??? Если вы ставите условия,что серия будет стоить минимум 1500 руб.,то и мы заказчики вправе выдвигать свои условия.Или я не права?
В данном случае я продавец, а вы покупатель. Я продаю свой товар не оптом, а поштучно, это, опять же, мое право. Вам никто не гарантирует, что товар будет, но ведь и вы мне не сможете гарантировать, что все будут платить до конца сериала. Поэтому гарантии могут распространяться не дальше одной серии. А то я сделаю все серии, а вы мне не заплатите! Но вы потеряете гораздо меньше, чем я. Вы поймите, ваша оплата это одна десятая часть от оплаты, которая покрыла бы затраченное мной время, поэтому, кому и нужно опасаться, так это мне, а не вам.
Лично я бы согласилаь платить в том случае,если была бы уверена,что досмотрю сериал до конца.А так начнешь платить,а у вас потом не будет желания переводить даже за деньги и что потом? А платить за то чтобы посмотреть первых 10-20 серий...,какой смысл? Как я понимаю Редкое сокровещие переводили тоже за деньги.Цена одной серии 250 руб.Я так понимаю,что как только поступали деньги на счет,так появлялась серия.
это сначала, а потом переводчик отказалась переводить за эти деньги..

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вт янв 14, 2014 15:48

Может быть,я не спорю.Но нам же не обещают даже за деньги перевести сериал полностью.Я так понимаю переводить будут столько,сколько захотят,пропадет желание и все.А платить за 10-20 серий какой смысл???

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 15:58

Milena-Elena писал(а):Может быть,я не спорю.Но нам же не обещают даже за деньги перевести сериал полностью.Я так понимаю переводить будут столько,сколько захотят,пропадет желание и все.А платить за 10-20 серий какой смысл???
Вы поймите, в сериале 154 серии. Даже если я буду делать по серии в неделю, сколько недель это получится? 152. Это три с лишним года! Я сама бы хотела перевести весь сериал, но три года - это долгосрочный контракт, за это время могут измениться жизненные обстоятельства не только у меня, но и у вас, и у всех остальных зрителей! Будьте реалисткой. За три года могут измениться вкусы, и вы сами можете отказаться от просмотра сериала.
Я тоже знаю, что рано или поздно, переводчики находят лучшие места, от этого ни один сериал не застрахован, потому что деньги очень маленькие. Вы представьте, что вы работаете неделю, а вам платят 1.5 тысячи и говорят еще, что это большие деньги. Вы бы и неделю не стали работать. А я должна согласиться.
Вы, как я понимаю, думаете, что это очень легкий труд, поэтому вам кажется, что 1.5 за серию, это много. Хорошо, пусть будет меньше, но не меньше 700. Но вы хотите, видимо, за 250. В группе Проспекта Бразилии переводят за 3000. И тоже без гарантий. За неделю они собирают 32000=. Это вам для справки.
Если я и брошу, за деньги всегда найдутся желающие переводить. Это без денег никого не найти.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вт янв 14, 2014 17:06

Я не говорю что это большие деньги.Но 3 года это слишко большой действительно срок.Я просто думала,что вы будете быстрее переводить сериал.Насколько я знаю Проспект Бразилии быстро переводят.Поэтому я ожидала,что и вы с такой же скоростью будете работать.И я не считаю что это легкий труд,любой труд тяжелый.Не подумайте что я хотела вас как-то обидеть.Просто хотелось все уточнить.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 17:12

Milena-Elena писал(а):Я не говорю что это большие деньги.Но 3 года это слишко большой действительно срок.Я просто думала,что вы будете быстрее переводить сериал.Насколько я знаю Проспект Бразилии быстро переводят.Поэтому я ожидала,что и вы с такой же скоростью будете работать.И я не считаю что это легкий труд,любой труд тяжелый.Не подумайте что я хотела вас как-то обидеть.Просто хотелось все уточнить.
В Проспекте Бразилии несколько переводчиков, и они писали, что им требуются еще, поэтому там все быстро. Если делать по серии в день, то нужно заниматься этим целый день.
Последний раз редактировалось Favorita Вт янв 14, 2014 17:18, всего редактировалось 1 раз.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вт янв 14, 2014 17:14

Favorita писал(а):
Milena-Elena писал(а):Я не говорю что это большие деньги.Но 3 года это слишко большой действительно срок.Я просто думала,что вы будете быстрее переводить сериал.Насколько я знаю Проспект Бразилии быстро переводят.Поэтому я ожидала,что и вы с такой же скоростью будете работать.И я не считаю что это легкий труд,любой труд тяжелый.Не подумайте что я хотела вас как-то обидеть.Просто хотелось все уточнить.
В Проспекте Бразилии несколько переводчиков, и они писали, что им требуются еще, поэтому там все быстро. Если делать по серии в день, то нужно заниматься этим целый день.
Спасибо за ответ!

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 17:17

Milena-Elena писал(а):Спасибо за ответ!
Пожалуйста!

mari555
Аватара пользователя
Сообщения: 276
Зарегистрирован: Пт дек 11, 2009 16:33
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение mari555 » Вт янв 14, 2014 17:22

Favorita писал(а):
Milena-Elena писал(а):Я не говорю что это большие деньги.Но 3 года это слишко большой действительно срок.Я просто думала,что вы будете быстрее переводить сериал.Насколько я знаю Проспект Бразилии быстро переводят.Поэтому я ожидала,что и вы с такой же скоростью будете работать.И я не считаю что это легкий труд,любой труд тяжелый.Не подумайте что я хотела вас как-то обидеть.Просто хотелось все уточнить.
В Проспекте Бразилии несколько переводчиков, и они писали, что им требуются еще, поэтому там все быстро.
Я конечно согласна со всем, но проблема вся в том что в обычных группах нет такого количества народа, чтобы платили, если есть то очень мало и самое большее что могут заплатить 250-300 руб за серию. На минисериал - это осуществимо. А чтобы перевести в 160 - людей не хватит. Тут нужно много людей. Как и откуда их привлечь? Это осуществимо если есть очень много человек.

В майдимке легче в том плане, что много народа из-за популярности проспекта и они быстро делают перевод, но они прикованы к этой работе.

Сокровище переводчица переводила сначала так, потом люди закончились и сайт стал помогать, но сумма там не намного выше.

Просто проблема в том - где взять людей?

Buanita
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 15998
Зарегистрирован: Чт мар 04, 2010 17:13
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Buanita » Вт янв 14, 2014 18:02

Favorita писал(а):Если делать по серии в день, то нужно заниматься этим целый день.
Да ладно? :smile122e33: На перевод серии достаточно пары часов... и субтитры наложить, если рука набита, можно тоже за это же время... в день по серии это вполне реально, мы с девочками и по две делали, когда личное время позволяло. Я не знаю, как можно одну серию делать неделю, ежедневно тратя на это по 2-3 часа :o ещё и денег хотеть за это :smt001

кто в курсе, подскажите, Проспект Бразилии разве не показывал 1 канал и Израиль с русскими субтитрами?

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 18:12

Buanita писал(а):
Favorita писал(а):Если делать по серии в день, то нужно заниматься этим целый день.
Да ладно? :smile122e33: На перевод серии достаточно пары часов... и субтитры наложить, если рука набита, можно тоже за это же время... в день по серии это вполне реально, мы с девочками и по две делали, когда личное время позволяло. Я не знаю, как можно одну серию делать неделю, ежедневно тратя на это по 2-3 часа :o ещё и денег хотеть за это :smt001

кто в курсе, подскажите, Проспект Бразилии разве не показывал 1 канал и Израиль с русскими субтитрами?
У каждого своя скорость, я говорила про свою, а не про вашу, если у вас она другая, то какое это имеет отношение ко мне? Спрашивали меня, если бы спросили вас, тогда бы вы и ответили. А про деньги, опять же, мое личное дело, хотят заплатить мне, а не вам. Вот когда захотят заплатить вам, тогда вы и отвечайте. :smile122e33:
Я посмотрела вашу серию, там написано, что вы делаете только перевод, субтитры делает кто-то другой. Поэтому сравнение неуместно. Я делаю и перевод, и субтитры. Что, вам стало завидно? Так откройте счета и попросите денег, кто же вам не дает? Я, например, радуюсь за тех, кто получает деньги, не вижу в этом ничего постыдного и плохого. Не радуются только те, кто по каким-то причинам не может это сделать. Я очень рада за переводчиков Проспекта Бразилии, потому что если они получают какие-то деньги, значит, и у меня есть такая возможность. А вообще, расцениваю все выпады по поводу качества субтитров, времени работы и т.д, и т.п. как зависть, и тратить на это время больше не хочу. Как говорится, завидуйте молча.
Последний раз редактировалось Favorita Вт янв 14, 2014 20:03, всего редактировалось 2 раза.

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 23018
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Jota » Вт янв 14, 2014 18:29

Вступая в товарно денежные отношения нужно быть уверенным в следующим: что тебя не кинут и что работу делает именно тот кому ты платишь(то есть она не свиснута от куда то из сети).
Это более менее гарантирует юридический статус договор чек и пр. Или всякие сайты для фрилансеров где размешается заказа и деньги принимает посредник и передает их в случае выполнения работ.

Соответственно наш форум свободен от коммерции в любом виде, держится на энтузиазме энтузиастов, в основе принцип свободы информации - и это огромная сила которая способная решить любые проблемы.

Для борыг создана специально эта ветка, но к денежным отношениям в сети надо относиться с большой осторожностью потому что читай начало этого поста!

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 18:33

Jota писал(а):Вступая в товарно денежные отношения нужно быть уверенным в следующим: что тебя не кинут и что работу делает именно тот кому ты платишь(то есть она не свиснута от куда то из сети).
Это более менее гарантирует юридический статус договор чек и пр. Или всякие сайты для фрилансеров где размешается заказа и деньги принимает посредник и передает их в случае выполнения работ.
То есть вы намекаете, что я свои работы где-то "свистнула" из сети? :D Смешно. Спасибо, повеселили!

Рано или поздно все перейдут на товарно-денежные отношения, это нужно воспринимать спокойно. Если есть спрос на товар, то должно быть и предложение. А называть это можно как угодно. Все ходят на работу, получают там зарплату и не считают при этом себя барыгами. Так что никакой разницы между тем, кто получает зарплату на работе и мной нет. Все мы барыги! А иначе не проживешь, в магазинах товары пока не раздают бесплатно, у нас ведь не коммунизм. Поэтому и приходится всем нам вступать в эти пресловутые товарно-денежные отношения, кто вступает в них на работе, а кто берет деньги за перевод, который тоже является такой же работой.
Последний раз редактировалось Favorita Вт янв 14, 2014 21:00, всего редактировалось 1 раз.

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Вт янв 14, 2014 19:14

Хочу сделать объявление! На всякие выпады в свой адрес больше отвечать не буду, так как это занимает много времени, а завистников и злопыхателей слишком много. Кто хочет ссылку на следующую серию, пишите в личку или в мою группу, договоримся (адрес я указала выше, он также есть в моем профиле). Здесь лучше не пишите, так как это возбуждающе действует на неокрепшие умы.

Milena-Elena
Аватара пользователя
Сообщения: 1990
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 10:39

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Milena-Elena » Вт янв 14, 2014 21:49

Я сомневаюсь что кто-то согласится на такие условия.Ждать перевода 3 года врядли кто-нибудь будет.А тогда какой смысл смотреть первые серии?

Buanita
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 15998
Зарегистрирован: Чт мар 04, 2010 17:13
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Buanita » Вт янв 14, 2014 22:00

Favorita писал(а):Что, вам стало завидно?
надо же додуматься задать такой вопрос :shock: чему завидовать то?
Favorita писал(а):там написано, что вы делаете только перевод, субтитры делает кто-то другой. Поэтому сравнение неуместно.
а я как раз и написала про себя и своих девочек, а не только за себя.
Favorita писал(а): А вообще, расцениваю все выпады по поводу качества субтитров, времени работы и т.д, и т.п. как зависть, и тратить на это время больше не хочу.
если больше сказать нечего, то только и остаётся, что обвинить других в зависти и неокрепшем уме :smilea23: когда кроме смеха ничего больше у меня лично эта тема не вызывает :P

и угораздило же меня выбрать именно этот бразильский сериал для просмотра :smile5g5:

katia24666
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 1559
Зарегистрирован: Пт авг 26, 2011 16:29
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение katia24666 » Ср янв 15, 2014 00:59

может я не совсем в тему,или совсем не в тему,но как быть тем,кто хочет вас поддержать,но никак не получается (физически-фактически)? То есть, если кто то хочет вас материально вознаградить за труд,но не может перевести деньги указанными способами? черз там кошелёк такой то и т.д.есть ли возможност paypal?

Alegria
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 17480
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 16:19
Gender:

Re: Lado a lado (Globo, 2012)

Сообщение Alegria » Ср янв 15, 2014 02:07

Favorita писал(а):Почему я должна тратить свое время на тех, кому для меня тридцать рублей жалко? Я его тратила, пока мне это нравилось, также как и вам, которые что-то выкладывают, заливают, конвертируют, приклеивают звуковые дорожки и т.д. Все это вам нравится делать, поэтому вы и делаете, если бы не нравилось, то перестали бы, точно так же, как и я. Поэтому между нами нет никакой разницы.
Вы очень наивны, если считаете, что все это ежедневно делают просто потому, что им это нравится. Это ж просто офигительное удовольствие, например, просыпаться ежедневно в 4 часа ночи только для того, чтобы записать серию. И не просто записать, а еще сразу же повырезать весь мусор и залить для страждущих посмотреть. А потом снова лечь спать пока не придется вставать на работу. Понятное дело, что я в первую очередь это начала делать потому что сама хотела посмотреть сериал. Но, поверьте, мне было бы значительно легче ночью спать и ждать пока кто-то другой поступит также как и я, то есть будет записывать и выкладывать. Хотя бы пару дней. И пользовались тем, что я записывала даже не только на этом форуме, а во всем мире, грубо говоря. И вот ведь дура. Могла же столько денег срубить имея такой эксклюзив. Но знаете, каждый раз когда я видела, как люди рады видеть новую серию. Как многократно благодарят за то, что трачу своё время и даю возможность увидеть сериал, я сразу понимала зачем я всё делаю. Не потому что мне это нравится и приносит удовольствие. Хотя и это тоже. А потому что это нравится и приносит удовольствие очень многим. Чёрт побери, приятно хоть так побыть феей-волшебницей. Все те спасибо меня грели значительно больше, чем моя денежная зарплата. за неё спасибо не говорят. И это я описала свою работу только относительно одного сериала.
Я не против того, чтобы труд оплачивался. Даже в какой-то степени наоборот, всегда буду за. Но когда это ставится в формат "жалко 30 рублей", то могу лишь ответить, что да жалко. Я всегда рада буду поблагодарить за хорошую работу финансово. Поблагодарить. А платить их тому, кто ставит вопрос в таком ключе, мне действительно жалко.
Так что между нами есть разница и очень большая.

иришка13
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 6152
Зарегистрирован: Пт июл 27, 2012 00:15
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение иришка13 » Пт янв 17, 2014 19:50

Какая тема интересная :smile1er3: я такой вариант заработка очень даже одобряю :smile1223:

тоже перевожу, но бесплатно, хотя мне и предлагали за мою работу платить, но рука не поднимается - видно мало предлагали, а я все-таки человек весьма обеспеченный (причем по меркам Москвы) и хочу сказать, что имхо 30 рублей за серию - это много :!: (Катя, специально для тебя - это примерно 1 бакс :D )

элементарный подсчет - возьмем средний сериал в 150 серий умножим на 30 рублей т.е. 4500р (100 евро) с одного человека - ДО ХРЕНА! :shock: я понимаю, что это сумма размазанная на большой срок, примерно на год, но все равно много :!: особенно, если взять в расчет уровень благосостояния по России :? и это только за 1 сериал, но хочется смотреть и другие :)

имхо сумма за серию должна быть примерно в 10-15 рублей и в этой ситуации заплатит много, например 100 человек, а не 10, и тогда на этом можно заработать :smt002

julia050388
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1696
Зарегистрирован: Вт окт 01, 2013 18:26

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение julia050388 » Сб янв 18, 2014 00:33

Не смогла пройти мимо, решила вставить свои пять копеек. :shock:
Я не против перевода за деньги, но 30 руб. за серию считаю тоже много, если учесть, что все смотрят не по одному сериалу. И наши зарплаты не так уж велики, я бы сказала даже смешные. Но дело даже не в этом, я к примеру не знаю португальского языка вообще. И мне вдруг захотелось посмотреть сериал, я заплачу эти 30 рублей за одну серию так уж и быть, но сразу встает вопрос, что вы не даете гарантии людям, что переведете сериал до конца. Как вы говорите, что все может случится, это я конечно понимаю, могут быть всякие проблемы в жизни, какие-то дела, но не навечно же. Получается человек к примеру заплатит деньги за 20 серий, а потом вы скажете, что вам некогда или вы не хотите переводить. Тогда получается зачем людям платить за несколько серий, экономить на чем-то, чтобы потом получить жирную дулю. И как вы говорили, что ваш труд гораздо ценнее, чем те деньги, что они пришлют, то какой им тогда был смысл платить впустую, низачто. Они бы эти копейки потратили на что-то более ценное. Это называется деньги на ветер. Если идет перевод за деньги, то должны быть гарантии, что сериал будет переведен до конца :o
Также, как вы писали, что смотрите испанские сериалы, которые переводятся. Это получается, к примеру, вы будете бесплатно качать серии, которые переводит Катя, а она вам будет должна заплатить, чтобы посмотреть. И где тогда справедливость? Так значит давайте все будем тогда брать деньги. :smile34f223:
А насчет кражи сериалов, это будет всегда. Где бы вы не прятали серии, их все равно когда-нибудь разыщут и выложат на разные сайты. Я только выставляю серию с переводом, так она уже через пару часов на разных сайтах загружена. Так что с этим бороться бесполезно.
И насчет перевода, я сама перевожу и делаю сабы( я не профи переводчик, я только учусь, и могут быть небольшие неточности в переводе) и одну серию перевожу и делаю субтитры за несколько часов, где-то полдня надо, если не прерываясь. И я знаю, какой это труд, но мне ни разу в голову не приходило когда-то брать деньги за это. :?
И насчет других людей, которые занимаются записыванием сериалов, им тогда тоже получается надо будет платить, серии то они получаются стараются вытащить каждый день с заблокированных сайтов, что ж они не работают, что ли? Это тоже труд

Favorita
Аватара пользователя
Сообщения: 230
Зарегистрирован: Пт янв 13, 2012 16:28
Gender:

Re: Перевод за деньги от Favorita

Сообщение Favorita » Сб янв 18, 2014 14:07

Отвечаю всем разом, чтобы не тратить впустую время, раз вы, все прочитав, так ничего опять и не поняли. Начну с испанских сериалов. Я, смотря их 3 месяца, смогла бы обойтись и без дальнейшего перевода. Вы же смотрите годами и все равно вам будет нужен перевод. Здесь испанские сериалы я не смотрю, а на том сайте, где смотрю, я тоже выкладываю бесплатно сериалы, поэтому считаю, что вношу свой вклад. И кстати, там тоже берут деньги, да еще и забрасывают перевод после того, как соберут нужную сумму. Но мало кто возмущается, потому что, во-первых, суммы все равно слишком маленькие, а во-вторых, такова жизнь. На целый сериал никто не дает гарантии. Я понимаю, есть много сериалов. Кто-то берет деньги, а кто-то - нет. Кого-то устраивает одна сумма за серию, кого-то другая. Кто-то переводит быстрее, кто-то медленнее. Суть от этого не меняется. Я готова работать только на таких условиях. Подчеркиваю слово "Я". Потому что для меня слово "Я" важнее, чем слово "вы". Я - это мое здоровье, душевное благополучие, мое настроение, мой комфорт. Вы - это что-то неопределенное, без лиц, без адресов, опять же, без гарантий оплаты, далеко не всегда благодарное, а часто наоборот, как показала эта дискуссия. Делайте вывод, кто мне важнее. Вы мне хотите сказать - надо делать вот так, этого хотим мы. А я вам говорю, что если я буду делать так, как хотите вы, то я буду чувствовать себя плохо морально, материально и физически. Опять задаю тот же вопрос: ну зачем я буду чувствовать себя плохо ради тех, чьих лиц я даже не знаю? Есть люди, согласные на мои условия. Товар нашел своего покупателя. Опять же, привожу пример магазин. Допустим, вам не нравится цена на товар. Вы же не уговариваете владельца магазина скинуть цену или отдать товар бесплатно? Так и здесь. Представьте, что вы в магазине. Кто-то отдает бесплатно, а кто-то - нет. Но это его условия, которые нужно уважать. Значит, на данный момент он по-другому поступить не может.
По поводу цены. Мне без разницы, сколько я возьму с человека, мне главное, чтобы набралась какая-то сумма, пусть даже символическая, для меня это видимость оплаты, а не оплата. Но для меня важно, чтобы она была. Как говорится, она мне будет греть душу, когда за мой перевод в очередной раз из 140 скачивающих поблагодарит только 15 человек. Теперь это для меня будет не важно, потому что благодарность я приму от вас в другой форме. Вы сами виноваты. Надо было меня благодарить. Я говорила, писала, я практически умоляла вас благодарить меня, писала, что мне не нравится выкладывать серии "в пустоту", но вы не прореагировали. Как здесь кто-то писал, ему нравилось видеть радость, которую он дарит людям. Я этой радости не видела. Поэтому никакой "волшебницей" я себя не чувствовала. И поэтому я обиделась и решила компенсировать свою обиду в такой форме. Теперь мне точно будет не обидно. Я, кстати, когда пользуюсь чужим переводом, всегда благодарю за каждую, подчеркиваю, серию словами благодарности, а не просто нажатием кнопки.
Опять к деньгам. Если вы хотите платить 10-15 рублей - пожалуйста. Но наберите 100 человек. Пусть они проявятся здесь на сайте. Мою страницу в первый день посетило 134 человека. Где они? Это те, кто все время скачивал и не благодарил. Я не хочу трудиться для каких-то анонимных зрителей. И это мое право.
Отвечать все время вам всем не смогу, это занимает много времени. Мне кажется, я все объяснила в предыдущих постах. Мы пошли по второму кругу.
Последний раз редактировалось Favorita Сб янв 18, 2014 15:33, всего редактировалось 6 раз.

Ответить

Вернуться в «Барахолка»