Какой испанский вы предпочитаете

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить

Какой акцент вам нравится больше?

Испанский(классический)
30
15%
Испанский (Латинская Америка в общем)
27
13%
Испанский (Мексика)
66
33%
Испанский(Аргентина)
63
31%
Испанский (Чили)
5
2%
Смесь всего вышеназванного
10
5%
 
Всего голосов: 201

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 11619
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Пт мар 04, 2011 12:22

Диалоги проще? :smt005 :mrgreen:
Нет, причины не в этом. А в фонетике!

dany
Переводчик
Сообщения: 1030
Зарегистрирован: Вт янв 08, 2008 20:05
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение dany » Пт мар 04, 2011 13:06

Для меня мексиканский вариант тоже самый простой именно фонетически. Но вот "мексиканизмы" временами заставляют поломать голову.
Самый "непонятный" испанский Испании, скорость зашкаливает и действитльно много шипят.

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Пт мар 04, 2011 16:43

Irka83 писал(а): Хотя, может, в Мексике просто диалоги сами по себе проще - в этом причина?
В Мексике диалоги не проще а вот в Мексиканских сериалах да проще, культурнее, без матов, без "мексиканизмов" чего не скажешь о испанском кино тут как раз мат на мате только и слышно Joder, hostia, coño, una puta mierda, por cojones иТ.Д. единственный культурный испанский фильм без матов который припоминается это Филипп и Летиция. А вот Мексиканцы наверное рассчитывают не только на своего но и всего латиноамериканского зрителя.

dany
Переводчик
Сообщения: 1030
Зарегистрирован: Вт янв 08, 2008 20:05
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение dany » Пт мар 04, 2011 16:50

Aliado писал(а): ...без "мексиканизмов"...
Ой, вот этого добра там предостаточно. Не во всех но во многих.

~Сеньорита Ирене~
Аватара пользователя
Сообщения: 15118
Зарегистрирован: Пн апр 23, 2007 02:42
Откуда: Россия
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение ~Сеньорита Ирене~ » Пт мар 04, 2011 16:55

Aliado писал(а):
Irka83 писал(а): Хотя, может, в Мексике просто диалоги сами по себе проще - в этом причина?
В Мексике диалоги не проще а вот в Мексиканских сериалах да проще, культурнее, без матов, без "мексиканизмов" чего не скажешь о испанском кино тут как раз мат на мате только и слышно Joder, hostia, coño, una puta mierda, por cojones иТ.Д. единственный культурный испанский фильм без матов который припоминается это Филипп и Летиция. А вот Мексиканцы наверное рассчитывают не только на своего но и всего латиноамериканского зрителя.
Я имела в виду сериалы, кино без перевода я не смотрю.
Теперь понятно, почему я мекс. сериалы понимаю - там просто стандартный набор фраз, которые я уже заучила, как попугай :smt005

albita
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 8501
Зарегистрирован: Сб июл 28, 2007 16:50
Откуда: Ukraine
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение albita » Пт мар 04, 2011 19:25

Aliado писал(а):
Alkmist писал(а):Я например уже года три изучаю Испанский (Испания) и мне интересно узнать почему его многие не понимают в то время как с латиноамериканскими вариантами у них все в порядке. Если говорить о сериалах то я понимаю любые варианты будь то Мексика или Аргентина
могу за себя ответить. Кастильский ИМХО сложнее и намного латиноам.вариантов (Чили не в счет :D ) и поэтому человек знающий его может понять ЛА варианты. Но у меня было наоборот-я начала учить испанский с мексиканского и поэтому переходя на "настоящий" испанский я месяц не понимала что они говорят :D

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 11619
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Пт мар 04, 2011 19:58

albita писал(а):Но у меня было наоборот-я начала учить испанский с мексиканского и поэтому переходя на "настоящий" испанский я месяц не понимала что они говорят :D
я учила естественно кастельяно. Но потом (примерно после 2-х лет практики языка только ЛА) стала понимать, что касетльяно стала с небольшим трудом понимать (некоторые вещи проскакивают мимо ушей из-за частых "ш" и Изображение ) так что, видимо, нужно возвращаться назад)) и побольше практиковаться в кастельяно.

Gata_Golosa
Аватара пользователя
Сообщения: 65
Зарегистрирован: Пн мар 07, 2011 03:34

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Gata_Golosa » Вт мар 08, 2011 00:56

На русскуюу фонетику лучше всего ложатся мексиканский, перуанский, эквадорский и боливийский в том смысле, что поправка на акцент минимальная. Правда, я заметила, что у некоторых боливийцев и перуанцев есть привычка очень странно произносить р в середине некоторых слов, например, dentro звучит почти как английская r. В мексиканском немного раздражает привычка эээ... как бы это ее поправильнее описать? затягивать что ли часть слова, а потом так быстренько его договаривать. Это больше к интонации относится, чем к произношению, вроде того, как некоторые нац. меньшинства по-русски говорят. Очень умиляют пуэрторрикийский (vamos a comel la tolta) и доминиканский (hola mami como tu ta).

~Сеньорита Ирене~
Аватара пользователя
Сообщения: 15118
Зарегистрирован: Пн апр 23, 2007 02:42
Откуда: Россия
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение ~Сеньорита Ирене~ » Вт мар 08, 2011 02:42

Да, в плане произношения мексиканский похож на русский, я заметила. Практически все звуки похожи, нет никаких носовых или непонятных (вроде англ. Э-А, например).

И еще. Возник вопрос по теме, но про другой язык. А какой понятнее вариант португальского? Сам португальский или бразильский?

Arabella
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5754
Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
Откуда: Средние века...
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Arabella » Вт мар 08, 2011 14:03

Irka83 писал(а):Да, в плане произношения мексиканский похож на русский, я заметила. Практически все звуки похожи, нет никаких носовых или непонятных (вроде англ. Э-А, например).

И еще. Возник вопрос по теме, но про другой язык. А какой понятнее вариант португальского? Сам португальский или бразильский?
Для меня - бразильский вариант. Если в целом, то у них более четкое произношение. У порт.европейского - более "шипящее".
И просто, чисто фонетически кажется красивее. Опять же, и в Бразилии есть региональные особенности произношения.

Gata_Golosa
Аватара пользователя
Сообщения: 65
Зарегистрирован: Пн мар 07, 2011 03:34

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Gata_Golosa » Пт мар 11, 2011 01:00

И еще. Возник вопрос по теме, но про другой язык. А какой понятнее вариант португальского? Сам португальский или бразильский?[/quote]

Мне бразильский понятнее, европейский португальский очень редко слышу. Когда в первый раз услышала, отказывалась верить, что это один и тот же язык - такая разница в произношении. Сами бразильцы, кстати, говорят, что им португальцев очень трудно понимать.

Zhenval
Аватара пользователя
Сообщения: 292
Зарегистрирован: Сб авг 07, 2010 11:30
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Zhenval » Пт мар 11, 2011 20:02

так как я только учу этот потрясающай язык, я голосую за классический

Oreja de Van Gogh
Аватара пользователя
Модератор
Сообщения: 116373
Зарегистрирован: Чт сен 06, 2007 19:10
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Oreja de Van Gogh » Сб мар 12, 2011 20:58

классика и Мексика :smile4f23:

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Сб мар 12, 2011 22:21

Вот попался коротенький рассказ Маркеса, здесь диктор читает с интересным акцентом. Я не спец в Латиноамериканском но кажется это Аргентинский (llover произносит "жобер" silla ' "сиза") кто разбирается послушайте.
http://www.megaupload.com/?d=GG9GAF6C
И подскажите это носитель языка читает или нет?

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20054
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Elis » Сб мар 12, 2011 22:40

интонации и произношение очень похожи на аргентину, но я не такой спец чтобы утверждать это однозначно :)

argentino4ka17
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср авг 04, 2010 17:47

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение argentino4ka17 » Пн мар 21, 2011 18:40

Не смотря на то что люблю Аргентину с детства,Аргентинское кастежано для меня самый прекрасный,страстный,экспрессивный.Остальные акценты не нравятся

~Сеньорита Ирене~
Аватара пользователя
Сообщения: 15118
Зарегистрирован: Пн апр 23, 2007 02:42
Откуда: Россия
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение ~Сеньорита Ирене~ » Пн мар 21, 2011 18:46

Я вот слушала разные диалекты в ЛА и особо не вижу разницы, честно говоря)))
Просто в мекс. сериалах более простые диалоги, и говорят они более медленно, что ли. У чилийцев и венесуэльцев больше тараторства и сливаются слова, но особой разницы в произношении я не ощущаю.

Вот я сама как-то записывала свое произношение на испанском - у меня совсем иначе всё звучит. Более мягко, более медленно. Честно говоря, "русский диалект" испанского мне нравится больше латиноамериканского - у них слишком грубо звучит Х и Р, это немного напрягает.

Gata_Golosa
Аватара пользователя
Сообщения: 65
Зарегистрирован: Пн мар 07, 2011 03:34

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Gata_Golosa » Чт мар 24, 2011 05:57

Х звучит гораздо грубее в испанском испанском, чем в латиноамериканском, особенно мягкое оно в колумбийском, а Р - в зависимости от того, r это rr или в начале слова. R в середине мягче русского Р, rr и в начале слова - тверже.Их надо четко различать, наче тебя будут все время переспрашивать, что ты сейчас сказала, pera или perra, choro или chorro. Разница в акцентах есть, и очень значительная, просто нужна некоторая практика, чтобы научиться их различать.

~Сеньорита Ирене~
Аватара пользователя
Сообщения: 15118
Зарегистрирован: Пн апр 23, 2007 02:42
Откуда: Россия
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение ~Сеньорита Ирене~ » Чт мар 24, 2011 17:05

Gata_Golosa писал(а):Х звучит гораздо грубее в испанском испанском, чем в латиноамериканском, особенно мягкое оно в колумбийском, а Р - в зависимости от того, r это rr или в начале слова. R в середине мягче русского Р, rr и в начале слова - тверже.Их надо четко различать, наче тебя будут все время переспрашивать, что ты сейчас сказала, pera или perra, choro или chorro. Разница в акцентах есть, и очень значительная, просто нужна некоторая практика, чтобы научиться их различать.
Видимо, у меня её не было, потому, что я вообще плохо понимаю любой акцент испанского на слух. И мне в принципе не особо он на слух нравится. Слишком ухо режут эти Х, Р и т.д. Но в Мексике (как мне кажется) медленнее говорят, поэтому мекс. акцент всё-таки самый понятный для меня. А вот в песнях, например, для меня нет абсолютно никакой разницы в акценте между галисийцем-мадридцем Хулио Иглесиасом, мексиканцем Алехандро Фернандесом и венесуэльцем Рикардо Монтанером, например.
Но вот когда на испанском поют наши или, например, американцы - тут да, я сразу чувствую акцент. Особенно у американцев. Им испанский вообще не подходит - у них не получается попадать в их звуки. Достаточно послушать Тони Брэкстон или Марайю Кэрри на испанском. Вообще ничего нет похожего на испанский, пародия какая-то :x
А вот у наших (русскоязычных) мне иногда нравится исполнение на испанском. Хотя акцент всё же чувствуется. Ещё мне нравится, как арабы поют на испанском - у них, кстати, правильнее всего звуки получаются, как мне кажется.

Gata_Golosa
Аватара пользователя
Сообщения: 65
Зарегистрирован: Пн мар 07, 2011 03:34

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Gata_Golosa » Чт мар 24, 2011 18:59

Да, мне тоже кажется, что в песнях акцент заметен гораздо меньше, чем в живой речи, ну, если не говорить о совсем уж грубых иностранных акцентах. С арабским, конечно же, иначе и быть не могло, ведь арабы владели Испанией в течение 700 лет, и арабский язык послужил суперстратом для формирования испанского, одно время был даже язык такой - мосарабе. Даже сейчас 15 процентов испанских слов арабского происхождения.

Ответить

Вернуться в «Язык»