Какой испанский вы предпочитаете

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить

Какой акцент вам нравится больше?

Испанский(классический)
30
15%
Испанский (Латинская Америка в общем)
26
13%
Испанский (Мексика)
64
32%
Испанский(Аргентина)
63
32%
Испанский (Чили)
5
3%
Смесь всего вышеназванного
10
5%
 
Всего голосов: 198

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Откуда: Буэнос-Айрес
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Monika » Ср янв 20, 2010 14:03

Я вот при вечной практике со стороны аргентинских сериалов, на работе сейчас много говорю с Доминиканой и Испанией. С Испанией вообще достаточно сложно, я все понимаю, но как-то они непривычно говорят. :roll:

Доминиканцев легко понимаю, но когда начинаю говорить, стараюсь избавиться от аргентинских звуков в своем произношении. Очень сложно, так и норовят вылезти :D Так что бедные аргентинские актеры, которые для съемок в Мексике или Колумбии вынуждены переучиваться на neutro, как я их теперь понимаю :)

~Сеньорита Ирене~
Аватара пользователя
Сообщения: 15118
Зарегистрирован: Пн апр 23, 2007 02:42
Откуда: Россия
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение ~Сеньорита Ирене~ » Ср янв 20, 2010 15:51

Мексиканский. Просто роднее всего, ибо сериалы других стран я без перевода практически не смотрела.

Но вообще мне кажется, что мне ближе всего именно свой вариант испанского :D Тот, на котором я дома читаю, разговариваю сама с собой ради практики в речи и т.д. С носителями языками я практически не общалась, поэтому говорить научилась сама, по транскрипции. Уж незнаю, как бы отреагировали на "Владимирский диалект испанского" :mrgreen: латиноамериканцы или испанцы, но я привыкла читать - йо, йорар, коноско, мухэр, бэрдад, блянко, эстрэйя, грасиас и т.д. Причем также примерно говорят и большинство русскоязычных, которые учили или учат испанский - с кем мне довелось общаться на этом языке. Мдя, Владимирский диалект, точно :smt005

Karamelka
Аватара пользователя
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Чт дек 24, 2009 09:05
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Karamelka » Сб июл 17, 2010 10:15

Мне нравится аргентинский испанский, больше чем другие варианты. даже не знаю почему, для уха что ли приятнее

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20057
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Elis » Сб июл 17, 2010 16:45

мне нравится мексиканский, когда занималась на курсах с носителем языка, у нас препод был из Мексики, я прям балдела от того как он говорил, просто супер. :D
Еще нравится аргентинский вариант только я его с трудом понимаю, на него надо настроиться тогда нормально. В аргентинском большое всего нравятся их интонации.
а типичный испанский из Испании мне нравится меньше

iberia
Аватара пользователя
Сообщения: 56
Зарегистрирован: Ср июн 23, 2010 18:46
Откуда: España
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение iberia » Сб июл 17, 2010 17:50

Мне нравится испанский из Испании, латиноамериканские акценты я не воспринимаю, хотя и понимаю без проблем, ну может за исключением каких нибудь специфических слов конечно.

Juan_Esteban_Vazquez_
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 10495
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 18:22
Откуда: La ciudad de los vientos - Baku
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Juan_Esteban_Vazquez_ » Вс июл 18, 2010 04:20

Мне тоже нравится аргентинский испанский, а испанский из Испании ваще не нравится

albita
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 8477
Зарегистрирован: Сб июл 28, 2007 16:50
Откуда: Ukraine
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение albita » Пт окт 15, 2010 19:52

мексиканский-для меня самый понятный :wink:

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Пт дек 10, 2010 20:25

Кастильский вариант Испанского самый красивый

Arabella
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5754
Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
Откуда: Средние века...
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Arabella » Сб дек 11, 2010 09:57

Роднее и понятнее - мексиканский испанский :)

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Ср мар 02, 2011 18:49

В общем сама тема голосования мне не совсем понятна. Испанский язык он один и Королевская академия испанского языка (Real Academia Española) предлагает один стандарт для всех и в школах они все учат один испанский будь это Мексика или Аргентина и т д. Если речь идет о теленовеллах то в Мексиканских и других латиноамериканских сериалах обычно говорят на обычном стандартном испанском, а вот что касается самой Испании то тут все сложней поскольку они снимают фильм как правило на разговорном кастильском языке и используют специфические , жаргонные фразы, просторечие. Отсюда и отзывы о том что Кастильский самый трудный и непонятный. Сам же Мексиканский разговорный язык может оказаться еще менее понятным чем Кастильский, если вы например путешествуя заедете в какой нибудь мексиканский поселок, я думаю услышите речь с кучей индейских словечек и специфических фраз, совсем не похожую на ту которая в фильмах. В Аргентине вообще многие звуки совершенно по другому произносят, как он может нравится непонятно, для того чтобы привыкнуть нужно как минимум годик пожить в Аргентине.
:smile1fh223:

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20057
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Elis » Ср мар 02, 2011 21:19

Aliado писал(а):В общем сама тема голосования мне не совсем понятна.
как раз понятна, во всех вариантах есть свои отличия как произношению, так и по лексике так и по грамматике, об этом мы опрос.
а то что испанский везде один это понятно - Real Academia Española

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Чт мар 03, 2011 00:58

Elis писал(а): как раз понятна, во всех вариантах есть свои отличия как произношению, так и по лексике так и по грамматике, об этом мы опрос.
Ну эти отличия очень незначительные особенно по грамматике и лексике а что касается произношения то только Аргентинский сильно режет слух

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20057
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Elis » Чт мар 03, 2011 01:05

тем не менее разница есть, для кого-то она ощутима, для кого то, нет...

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 11621
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Чт мар 03, 2011 08:06

Aliado писал(а):
Elis писал(а): как раз понятна, во всех вариантах есть свои отличия как произношению, так и по лексике так и по грамматике, об этом мы опрос.
Ну эти отличия очень незначительные особенно по грамматике и лексике а что касается произношения то только Аргентинский сильно режет слух
разница есть и большая!
по грамматике может еще не так сильно, а вот по лексике и произношения большие отличия!

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Чт мар 03, 2011 13:08

Mademoiselle Zhivago писал(а): по грамматике может еще не так сильно, а вот по лексике и произношения большие отличия!
это конечно так но в сериалах они используют больше международные стандарты понятные всем.
ЗЫ Я не большой любитель латиноамериканских сериалов но вот недавно смотрел Corazón Salvaje и никакой особой мексиканской специфики я там не услышал, стандартные выражения которые используют испанцы тоже.

Alkmist
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 234
Зарегистрирован: Пн мар 12, 2007 20:28
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Alkmist » Чт мар 03, 2011 14:00

Aliado писал(а):В общем сама тема голосования мне не совсем понятна. Испанский язык он один и Королевская академия испанского языка (Real Academia Española) предлагает один стандарт для всех и в школах они все учат один испанский будь это Мексика или Аргентина и т д.
При этом испанский язык каждой страны имеет свои ‘modismos’ и особенности произношения. Человек, впервые столкнувшийся с языком, конечно, разницы не почувствует. Но это не значит, что ее нет.
Aliado писал(а):Если речь идет о теленовеллах то в Мексиканских и других латиноамериканских сериалах обычно говорят на обычном стандартном испанском, а вот что касается самой Испании то тут все сложней поскольку они снимают фильм как правило на разговорном кастильском языке и используют специфические , жаргонные фразы, просторечие. Отсюда и отзывы о том что Кастильский самый трудный и непонятный.
А речь даже не об испанских фильмах. В репортажах теленовостей, в телепрограммах, да даже в рекламных роликах Испании, произношение довольно-таки специфическое. И вот уж что лично мне ужасно режет слух, так это постоянно слышать “Ш” вместо “C”. Я тут как-то смотрела аргентинский сериал по испанскому каналу: и каждый раз все не могла дождаться окончания этой ужасно шепелявой испанской рекламной паузы. :D Но это - мое мнение, я его никому навязывать не собираюсь. А жаргонных фраз и просторечий в каждой стране хватает. :)
Aliado писал(а):Сам же Мексиканский разговорный язык может оказаться еще менее понятным чем Кастильский, если вы например путешествуя заедете в какой нибудь мексиканский поселок, я думаю услышите речь с кучей индейских словечек и специфических фраз, совсем не похожую на ту которая в фильмах.


Отсюда вывод: не зная хорошо языка, незачем ездить в поселок ни мексиканский, ни испанский, ни какой бы то ни был еще, населенный коренными жителями, и надеяться их понять! А если Вы, зная все специфические фразы и жаргонные словечки Мексики, захотите потом “блеснуть” своими знаниями в Чили, вполне возможно, что Вас там не поймут. Ну, или поймут неправильно. :D А некоторые вполне безобидные слова “европейского” испанского могут очень сильно обидеть аргентинца, потому что в этой стране они являются ругательствами. Выходит все-таки испанский не “везде один”? :)
Aliado писал(а):В Аргентине вообще многие звуки совершенно по другому произносят, как он может нравится непонятно, для того чтобы привыкнуть нужно как минимум годик пожить в Аргентине.
Кому-то режет слух, кому-то услаждает. :D Кого-то именно это “по-другому” и привлекает в аргентинском испанском. Тем более, чтобы привыкнуть, совсем не обязательно там жить, уверяю Вас.

P.S. Часто все дело в том, с языка какой страны человек начинает изучение испанского. Как правило, это произношение и становится “самым любимым”. Так о чем спор?

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Чт мар 03, 2011 16:14

Alkmist писал(а): P.S. Часто все дело в том, с языка какой страны человек начинает изучение испанского. Как правило, это произношение и становится “самым любимым”. Так о чем спор?
Так нет никакого спора просто интересно не само голосование а узнать мнение других. Я например уже года три изучаю Испанский (Испания) и мне интересно узнать почему его многие не понимают в то время как с латиноамериканскими вариантами у них все в порядке. Если говорить о сериалах то я понимаю любые варианты будь то Мексика или Аргентина.

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20057
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Elis » Чт мар 03, 2011 16:30

Лично мне трудно понимать испанский испанский только из за особенностей испанского произношения, оч. режет слух шепелявость, а при том как они глотают окончания особенно в андалусском варианте и при их бешеном темпе речи ситуация ухудшается еще больше.
мексиканский вариант, а еще лучше американский вообще просто музыка, т.к. понимаю 95% процентов, слова произносят четко и темп речи такой что можно понять все с первого раза.
аргентинский вариант немного сложнее но минут через 10-20 удается настроиться на особенности произношения, поэтому тоже понимаю их процентов на 80%.

т.е. для себя я делаю вывод, что лично для меня камень преткновения в понимании испанского испанского - особенности произношения, но не лексика и не грамматика.

Я сама уже 2 года учу испанский в Институте Сервантеса и ясное дело учу его кастильский вариант, но в программу обучения входит и изучение его региональных особенностей - Аргентина и ЛА, но они даются только с информативной целью. И вообще очень здорово что преподы не заостряют внимание на сесео, иначе бы я там в двоишнацах ходила :smt005

Aliado
Аватара пользователя
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Пт дек 10, 2010 18:52
Откуда: Ucrania
Gender:
Контактная информация:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение Aliado » Чт мар 03, 2011 16:51

Elis писал(а):Лично мне трудно понимать испанский испанский только из за особенностей испанского произношения, оч. режет слух шепелявость, а при том как они глотают окончания особенно в андалусском варианте и при их бешеном темпе речи ситуация ухудшается еще больше.
мексиканский вариант, а еще лучше американский вообще просто музыка, т.к. понимаю 95% процентов, слова произносят четко и темп речи такой что можно понять все с первого раза.
аргентинский вариант немного сложнее но минут через 10-20 удается настроиться на особенности произношения, поэтому тоже понимаю их процентов на 80%.
т.е. для себя я делаю вывод, что лично для меня камень преткновения в понимании испанского испанского - особенности произношения, но не лексика и не грамматика.
Здесь полностью согласен. Я всегда учил только испанский испанский поэтому уже привык. Для того что бы привыкнуть смотрел каждый день какое нибудь испанское кино учил выражения и до сих пор бывает некоторые фразы просто пролетают мимо ушей, не успеваю реагировать быстро говорят. А вот недавно начал смотреть мексиканские теле новеллы и как то так после испанских они воспринимаются на ура.

~Сеньорита Ирене~
Аватара пользователя
Сообщения: 15118
Зарегистрирован: Пн апр 23, 2007 02:42
Откуда: Россия
Gender:

Re: Какой испанский вы предпочитаете

Сообщение ~Сеньорита Ирене~ » Пт мар 04, 2011 01:51

Особой разницы я не замечаю (ибо языком владею не на таком уровне, наверное), но как факт - в мекс. сериалах я диалоги понимаю лучше, чем в венесуэльских или колумбийских, если смотрю без перевода. Хотя, может, в Мексике просто диалоги сами по себе проще - в этом причина? :smile4f23:

Ответить

Вернуться в «Язык»