Аргентинский испанский

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
Netali
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Чт июн 20, 2013 19:45

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Netali » Чт июн 20, 2013 20:11

Здравствуйте! Очень хочу выучить аргентинский испанский (в Аргентину, в обозримом будущем, не собираюсь, но хочу смотреть сериалы в оригинале и читать прессу), в связи с этим возник вопрос, выучить сначала базовый испанский, а потом разбираться в ньюансах, или нужно сразу искать, где учить именно с особенностями аргентинского испанского? (вот как-то так...) Если нетрудно, подскажите :smile12wer23: Спасибо)

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Monika » Чт июн 20, 2013 23:14

Можно и так и так. Только уча базовый испанский не углубляться в особенности испанского в Испании.И сразу начать смотреть что-то из Аргентины, чтобы слышать разницу.

Сеньорита Ирене
Аватара пользователя
Сообщения: 2499
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2011 14:53
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Сеньорита Ирене » Вт ноя 05, 2013 18:20

Стало интересно - у меня одной такое ощущение или у всех так... Смотрю сейчас аргентинский сериал и мне аргентинский испанский чисто произношением очень напоминает итальянский и ещё местами португальский. Это у меня глюк, да?

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Monika » Вт ноя 05, 2013 18:48

:smt002 Глюк :D

MunecaCruel
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3267
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 22:19

Re: Аргентинский испанский

Сообщение MunecaCruel » Вт ноя 05, 2013 21:05

SenoritaIrene писал(а):Стало интересно - у меня одной такое ощущение или у всех так... Смотрю сейчас аргентинский сериал и мне аргентинский испанский чисто произношением очень напоминает итальянский и ещё местами португальский. Это у меня глюк, да?
вроде бы считается, что арг.испанский - это итальянский с испанскими словами) ну т.е. чисто по манере говорить он больше на итальянский похож чем на испанский. там же много имигрантов из италии было
насчет португеша не слышала ничего такого)

SumferM
Аватара пользователя
Сообщения: 2962
Зарегистрирован: Чт янв 10, 2008 19:16
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение SumferM » Вт ноя 05, 2013 21:38

Интонации итальянские, все остальное испанское. Практически. Мне поначалу тоже слух резало, но уже привык.

Сеньорита Ирене
Аватара пользователя
Сообщения: 2499
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2011 14:53
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Сеньорита Ирене » Вт ноя 05, 2013 22:00

SumferM писал(а):Интонации итальянские, все остальное испанское. Практически. Мне поначалу тоже слух резало, но уже привык.
А мне, кстати, аргентинский диалект даже нравиться начинает. Мексиканский слишком простой, тут поинтереснее и побогаче фонетика.

Belochka7
Аватара пользователя
Сообщения: 36
Зарегистрирован: Пн сен 24, 2012 12:44
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Belochka7 » Вт дек 10, 2013 23:33

Помогите разобраться в особенностях "аргентинского" испанского :smile12wer23: :smile12wer23: :smile12wer23: :smile12wer23:
Я за практику=))) Все желающие - пишите!!!

leli4ka
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 1510
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 13:57
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение leli4ka » Ср дек 11, 2013 20:54

Смотрела кусочек сериала в оригинала и удивилась, почему, если они говорят vos вместо tu, употребляется также и tenerte а не tenervos

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3511
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 22:07
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Lurdes » Ср дек 11, 2013 21:23

SenoritaIrene писал(а):
SumferM писал(а):Интонации итальянские, все остальное испанское. Практически. Мне поначалу тоже слух резало, но уже привык.
Мексиканский слишком простой, тут поинтереснее и побогаче фонетика.
вот-вот ) аргентинский супер !!!!!

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3511
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 22:07
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Lurdes » Пт дек 13, 2013 19:54

товарищи, что это за слово такое, volve ???? (ударение на последнюю букву)

MunecaCruel
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3267
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 22:19

Re: Аргентинский испанский

Сообщение MunecaCruel » Пт дек 13, 2013 20:34

"Вернись", в соответствии с правилами арг.грамматики

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22960
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Jota » Пт дек 13, 2013 20:40

Lurdes писал(а):товарищи, что это за слово такое, volve ???? (ударение на последнюю букву)
Но это просто просто аргентинцы берут форму на vosotros в единственном числе vos когда надо брать на tu (хотя я вот сейчас поискал эту форму что то её нет в признанной грамматике)

А например название сериала "Sos mi vida" надо говорить Eres(tu) по испанский Sois(Vosotros) - Sos(Vos)

How to Conjugate Vos
http://study-spanish-language.com/conjugating-vos.htm

Lurdes
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 3511
Зарегистрирован: Ср авг 06, 2008 22:07
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Lurdes » Пт дек 13, 2013 21:03

Jota писал(а):
Lurdes писал(а):товарищи, что это за слово такое, volve ???? (ударение на последнюю букву)
Но это просто просто аргентинцы берут форму на vosotros в единственном числе vos когда надо брать на tu (хотя я вот сейчас поискал эту форму что то её нет в признанной грамматике)

А например название сериала "Sos mi vida" надо говорить Eres(tu) по испанский Sois(Vosotros) - Sos(Vos)

How to Conjugate Vos
http://study-spanish-language.com/conjugating-vos.htm
мне сказали, это слово переводится "возвращайся" (на концерте Орэйро в москве или питере какие-то там были листы, А4, и там это слово написано, на какой-то песне все видимо держали эти "плакаты", как-то так...

разве volvE переводится "возвращайся" ???!!

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22960
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Jota » Пт дек 13, 2013 21:10

Да! В соотвествие с аргентинским албанским на vos

Imperativo
vuelve (tú)
vuelva (él, usted)
volvamos (nosotros)
volved (vosotros)
+ volvé (vos) этого нет в грамматике
vuelvan (ellos, ustedes)

Monika
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 12670
Зарегистрирован: Пт мар 07, 2003 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Monika » Сб дек 14, 2013 01:19

Саша, сложно ты объясняешь.

В Аргентине (и некоторых других странах) вместо "tu" употребляется "vos". Спряжение глаголов также меняется.

Кстати, форма "vosotro(a)s" не употребляется во всех странах Латинской Америки (вместе нее используется форма "ello(а)s" и формы глагола на "ello(а)s").

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22960
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Jota » Сб дек 14, 2013 08:18

Это понятно что употребляется vos, но в грамматических схемах то его нет как его втыкать не понтяно!

Есть красивое обьяснение почему vos

"В Аргентинском помимо ударений есть еще два отклонения которые делают его таким особенным, босота и жаргон лунфардо.
Бос использовался в Испании как вариант tu для высыкосветского учтивого общения в XVI-XVII веках это сокращение от vosotros (мы наше велечиство видимо, и мыс его величиствас подчиненныес)
Постепенно это форма исчезала в Испании заменялась vuestra merced и превратилась в usted. А в Аргентине и других старнах ЛА, таких как Уругвай, Парагвай, Гуатемала, Коста Рика это уже не высоко светское обращение а замена tú (видимо в качестве мсти испанским оккупантам)

В оригинале спряжение с vos было таким же как с vosotros и сейчас таким остается местами в Андах и на Карибах(vos estáis,vos sabéis).. Но в Аргентине Уругвае Парагвае происходит мутация формы в настоящем врменеи исчкзает безударная гласная в диптонге

vos amáis > vos amás / vos teméis > vos temés

Так же мутировала повелительная и сослагательная форма - осбенно в негативной форме.
В повелительной форме теряется d на vosotros

cantad > cantá / corred > corré / venid > vení

Напоминаем что эти формы соответсвую единственному числу на tu, которое меняется на vos
Повлительном отрицание приняло форму сослагательно но с изменениями босотой.

no temáis > no temás / no vengáis > no vengás / no cantéis > no cantés

"

Вот тут отрыовчок про это
http://www.pyc-revista.com/numAnt/num30/gramatica.pdf

[instagram][/instagram]

MunecaCruel
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3267
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 22:19

Re: Аргентинский испанский

Сообщение MunecaCruel » Сб дек 14, 2013 11:40

Jota писал(а): Сослагательное отрицание также деформируется босотой.
no temáis > no temás / no vengáis > no vengás / no cantéis > no cantés
Нет, в субхунтиво ударение падает по классическому правилу! Но тЕмас, но вЕнгас, но кАнтес. Ударение на последний слог - это ошибка, хотя некоторые так и говорят

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22960
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Gender:

Re: Аргентинский испанский

Сообщение Jota » Сб дек 14, 2013 12:10

исправил, там не субхунтиво а повелительное в примере - субхунтив еще не обосился это повелительное приняло форму субхунтива по правилам босоты

Если выучили правильный испанский читайте как сделать его аргентинским это маленький пример только:
http://www.pyc-revista.com/numAnt/num30/gramatica.pdf найти бы поллностью эту статью в этом журнале

MunecaCruel
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3267
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 22:19

Re: Аргентинский испанский

Сообщение MunecaCruel » Сб дек 14, 2013 12:16

Jota писал(а):исправил, там не субхунтиво а повелительное в примере
Саш, ты меня окончательно запутал :) В чем разница-то между субхунтиво и повелительное отрицание?

Ответить

Вернуться в «Язык»