Как будет по-испански...?

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20057
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Чт фев 10, 2011 00:16

*-*MaRiPoSa*-* писал(а):
Может и футболку с пятачками сделать!? :smile13ee23:
Лучше не надо, а то я опять со стула чуть не свалилась...

OLECHKA
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3630
Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
Откуда: чудесная планета Земля
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение OLECHKA » Чт фев 10, 2011 00:32

*-*MaRiPoSa*-* писал(а):
Может и футболку с пятачками сделать!? :smile13ee23:
Спасибо за помощь, подумаю! :roll: Про пятачки-пяточки ваши читала... я, пожалуй, оставлю только надпись. :D

Esmeralda
Аватара пользователя
Модератор
Сообщения: 8035
Зарегистрирован: Чт фев 22, 2007 16:19
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Esmeralda » Пн фев 14, 2011 18:29

Как правильно сказать по испански : Мне так надоела ложь и предательство. Хочется правды и понимания. :smt007
Последний раз редактировалось Esmeralda Пн фев 14, 2011 19:10, всего редактировалось 1 раз.

Mademoiselle Zhivago
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 11621
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2009 16:32
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Mademoiselle Zhivago » Пн фев 14, 2011 19:03

estoy harta de mentiras y traicones. necesito de sinceridad y de comprencion

Esmeralda
Аватара пользователя
Модератор
Сообщения: 8035
Зарегистрирован: Чт фев 22, 2007 16:19
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Esmeralda » Пн фев 14, 2011 19:55

Ира, большо спасибо тебе. :smile1wm223:

Karamelka
Аватара пользователя
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Чт дек 24, 2009 09:05
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Karamelka » Сб фев 19, 2011 06:57

Подскажите, как будет по испански то есть. Дайте, пожалуйста все варианты. (Например, в контексте: то есть меня )

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22910
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Откуда: Новопеределкино
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Jota » Сб фев 19, 2011 08:31

o sea
pues
asi que

Julia Malenkaya Ribka
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1571
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2009 17:39
Откуда: Москва
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Julia Malenkaya Ribka » Сб фев 19, 2011 14:56

и ещё немного подальше
digo
digamos
me refiero a
es decir
т.е. когда поправляешь. уточняшь свою мысль.
контекста недостаточно:) потому что меня - местоимение в падеже, а какое действие с меня непонятно.

Karamelka
Аватара пользователя
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Чт дек 24, 2009 09:05
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Karamelka » Вс фев 20, 2011 14:02

Julia Malenkaya Ribka писал(а):и ещё немного подальше
digo
digamos
me refiero a
es decir
т.е. когда поправляешь. уточняшь свою мысль.
контекста недостаточно:) потому что меня - местоимение в падеже, а какое действие с меня непонятно.
день новой жизни (имя), т.е. меня

Gata_Golosa
Аватара пользователя
Сообщения: 65
Зарегистрирован: Пн мар 07, 2011 03:34

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Gata_Golosa » Вт мар 08, 2011 01:42

еще варианты: en otras palabras, mas claro (это когда другими словами повторяется уже высказанная мысль)

_Daniela_
Аватара пользователя
Сообщения: 2557
Зарегистрирован: Вт авг 10, 2010 21:57
Откуда: Москва
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение _Daniela_ » Вт ноя 19, 2013 19:16

Как будет по испански

С первого взгляда такое бывает
Словно земля из под ног уплывает

Chanel
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 1128
Зарегистрирован: Сб мар 17, 2007 20:50
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Chanel » Чт дек 10, 2015 16:38

"a partir dos 12 meses" Помогите с переводом. Это про кошачий корм. До или после 12 месяцев? Заранее спасибо.

Людмилка:)
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 7278
Зарегистрирован: Вс окт 16, 2011 11:13
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Людмилка:) » Чт дек 10, 2015 18:22

Chanel писал(а):"a partir dos 12 meses" Помогите с переводом. Это про кошачий корм. До или после 12 месяцев? Заранее спасибо.
Cловарь LINGVO
Испанский
a partir de 1) начиная с, считая с a partir de hoy — (начиная) с сегодняшнего дня la quinta casa a partir de la esquina — пятый дом от угла 2) исходя из, на основании (чего-либо)

Насколько я понимаю, фраза на португальском, но основное значение то же, что и в испанском
Португальский
a partir de начиная с

elgatadiamon
Аватара пользователя
Сообщения: 41
Зарегистрирован: Пн ноя 02, 2015 21:31

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение elgatadiamon » Вс окт 29, 2017 21:57

Девули, а давайте оживим эту тему, а?
Hay algunas dudas mas?

telenova
Сообщения: 1641
Зарегистрирован: Пн сен 26, 2011 14:52

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение telenova » Чт июн 21, 2018 16:31

Как будет по-испански ´А ну иди продавать фрукты, (и не возвращайся без денег!)´

Jota
Аватара пользователя
Злой Модератор
Сообщения: 22910
Зарегистрирован: Ср дек 26, 2001 01:01
Откуда: Новопеределкино
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Jota » Сб июл 07, 2018 14:15

telenova писал(а):
Чт июн 21, 2018 16:31
Как будет по-испански ´А ну иди продавать фрукты, (и не возвращайся без денег!)´
Если в лоб то

Vete a vender fruta, (y no vuelvas sin dinero!) кажется все правильно и сослагательное наклонение здесь возникает

А если надо чтото устоявшееся то я ничего не знаю такого что то с curra и laburo должно быть

Ответить

Вернуться в «Язык»