
Как будет по-испански...?
- Arash
- Сообщения: 974
- Зарегистрирован: Ср июл 20, 2005 11:38
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Мде.... оказывается я не знаю русского. Оффтоп: что у вас значит "галимый". Всегда считал, что это типо "плохой", на днях сказали, что "единый" 

- Нежный яд
- Переводчик
- Сообщения: 29179
- Зарегистрирован: Пт мар 30, 2007 09:26
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Про "единый" обманули. "Галимый" одна из степеней плохого, отстойного.Arash писал(а): Оффтоп: что у вас значит "галимый". Всегда считал, что это типо "плохой", на днях сказали, что "единый"
Пример: - Да ну, какой-то галимый фильм.

-
vadim
- Медиамастер
- Сообщения: 1860
- Зарегистрирован: Вт окт 14, 2008 06:35
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Не знаю насчёт "единого"Arash писал(а):что у вас значит "галимый". Всегда считал, что это типо "плохой", на днях сказали, что "единый"

А вот когда говорят ЛОХ ГОЛИМЫЙ - это вроде: не сомневайся, он действительно лох и это очевидно

•••••
А вобще, как правильно гОлимый или гАлимый?

- Нежный яд
- Переводчик
- Сообщения: 29179
- Зарегистрирован: Пт мар 30, 2007 09:26
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Великий и могучий!
Оффтопить так оффтопить. Детям до 16-ти не читать.
http://du-jingli.livejournal.com/44732.html
Особенно смеялась над комментами)

Оффтопить так оффтопить. Детям до 16-ти не читать.

http://du-jingli.livejournal.com/44732.html
Особенно смеялась над комментами)
- Arabella
- Риппер
- Сообщения: 5754
- Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
У нас тоже это слово в ходу... Бадлон(ка) - мужская толстовка из флиса...OLECHKA писал(а):Это про кофту так говорят?Нежный яд писал(а):Ага, все знают "кура, греча, парадная, поребрик", а вот про бадлон мало кто знает.![]()
![]()
Хлеб также считают "булками"
"Галимый/голимый" - соглашусь с vadim ... У нас считается, как "абсолютный, действительный"... Н-р "Ложь голимая"....
Наверное, все-же "гОлимый"....
- Ola-Ola
- Риппер
- Сообщения: 11332
- Зарегистрирован: Вт авг 26, 2008 21:53
- Gender:
- Нежный яд
- Переводчик
- Сообщения: 29179
- Зарегистрирован: Пт мар 30, 2007 09:26
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Не спорим.
Толково-словообразовательный словарь:
Толково-словообразовательный словарь:
ГОЛИМЫЙ прил.
Не имеющий каких-л. примесей, добавлений; неразбавленный, чистый.
Достигший предела; полный, совершенный.
Словарь русского арго
ГАЛИМЫЙ, -ая, -ое, ГОЛИМЫЙ, -ая, -ое. Плохой, омерзительный. Ну, ты, дура галимая! ♦ Галимое палево — что-л. низкопробное, плохое, всеми презираемое.
Неясно. Ср. ГАЛИМА, возм. также связано с «голый"
- Arabella
- Риппер
- Сообщения: 5754
- Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
- Gender:
- OLECHKA
- Переводчик
- Сообщения: 3631
- Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Тему пора переименовывать - "Как будет по-русски?"
Нежный яд, серьезно про кофту?
Да, пора офф-топ получился что надо...

Нежный яд, серьезно про кофту?

Да, пора офф-топ получился что надо...
- Ola-Ola
- Риппер
- Сообщения: 11332
- Зарегистрирован: Вт авг 26, 2008 21:53
- Gender:
- Masza
- Переводчик
- Сообщения: 2390
- Зарегистрирован: Сб дек 16, 2006 01:12
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
если на то пошло, то и по-русски "спасибо за прием" в непринужденной обстановке как-то не очень. Скажут что-т вроде "вы все такие клевые".Kassianova de Raineri писал(а):Нуууу, в Аргентине ваапщета нет такого слово acogida, в Испании возможно, I don`t Know, но мне кажется лучше использовать производные от recibir и caluroso - это оклимате, но не о приёме, ИМХО
Я отвечала на основе того, что выдавал с форумов гугл, + каких-то интуитивных моментов.
- OLECHKA
- Переводчик
- Сообщения: 3631
- Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Мы идём вдвоём с тобой,
чтобы прийти скорей за мозгами.
Рассказал тебе я план,
С ним мы, дружище, справимся сами!
Переведите мне этот бред, плиз!
Очень надо!
чтобы прийти скорей за мозгами.
Рассказал тебе я план,
С ним мы, дружище, справимся сами!
Переведите мне этот бред, плиз!

Очень надо!

- Elis
- Добрый Модератор
- Сообщения: 20054
- Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
попробую...бред полный конечноOLECHKA писал(а):Мы идём вдвоём с тобой,
чтобы прийти скорей за мозгами.
Рассказал тебе я план,
С ним мы, дружище, справимся сами!
Переведите мне этот бред, плиз!![]()
Очень надо!

nosotros dos vamos juntos
para venir pronto por los cerebros
yo te he contado el plan
lo cumpliremos, amigo , nosotros mismos
или последняя фраза мне вот так больше нравиться
lo vamos a cumplir, amigo , nosotros mismos
вот как то так... а че это такое


- OLECHKA
- Переводчик
- Сообщения: 3631
- Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Спасибо огромное!~Elis~ писал(а):попробую...бред полный конечноOLECHKA писал(а):Мы идём вдвоём с тобой,
чтобы прийти скорей за мозгами.
Рассказал тебе я план,
С ним мы, дружище, справимся сами!
Переведите мне этот бред, плиз!![]()
Очень надо!![]()
nosotros dos vamos juntos
para venir pronto por los cerebros
yo te he contado el plan
lo cumpliremos, amigo , nosotros mismos
или последняя фраза мне вот так больше нравиться
lo vamos a cumplir, amigo , nosotros mismos
вот как то так... а че это такоеесли не секрет конечно



Долго рассказывать! Но если кратко - это песня была у нас в КВНе, я ее исполнительнице пообещала выучить и спеть ей эту песню на испанском!


- Elis
- Добрый Модератор
- Сообщения: 20054
- Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
орыгхинальноOLECHKA писал(а):Спасибо огромное!
Долго рассказывать! Но если кратко - это песня была у нас в КВНе, я ее исполнительнице пообещала выучить и спеть ей эту песню на испанском!

-
Novia28
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 12:43
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Всем привет, я только начинаю учить язык)
Помогите пожалуйста, как сказать по-импански - Я - смесь меда с перцем! Muchos gracias заранее!
Помогите пожалуйста, как сказать по-импански - Я - смесь меда с перцем! Muchos gracias заранее!

- Elis
- Добрый Модератор
- Сообщения: 20054
- Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
- Gender:
- iberia
- Сообщения: 56
- Зарегистрирован: Ср июн 23, 2010 18:46
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Soy una mezcla de miel con chili~Elis~ писал(а):Estoy una mescla de miel con chili

- Elis
- Добрый Модератор
- Сообщения: 20054
- Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
- Gender:
Re: Как будет по-испански...?
Iberia, спасибо что поправила меня. Вот что значит быть в отпуске, совсем расслабилась:-):-)...
- Julia Malenkaya Ribka
- Переводчик
- Сообщения: 1571
- Зарегистрирован: Вт янв 13, 2009 17:39
- Gender:
Re:
не дай бог вам в мадриде сказать бабуле te amo:) В испании более употребимо te quiero и ко всем, а если уж amo то определенно с сексуальным результатом. А в Мексике чаще скажут amo и ко всем, не важно с каким результатом:)Malka писал(а):Моя аргентинская подруга сказала, что TE AMO и TE QUIERO в принципе одно и тоже, переводится "я тебя люблю". Но TE AMO - более сильно выражение, его говорят тем, кого ПО-НАСТОЯЩЕМУ любят. TE QUIERO говорят всем - родителям, родственникам, друзям...Maria_Consuelo_888 писал(а):Te quiero - я тебя люблю или все-таки хочу? В словаре и то и другое. А чем же тогда отличаетя querer от amar?