Как будет по-испански...?

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
Arash
Аватара пользователя
Сообщения: 974
Зарегистрирован: Ср июл 20, 2005 11:38
Откуда: Mediterranean Brasil
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Arash » Вт фев 09, 2010 21:42

Мде.... оказывается я не знаю русского. Оффтоп: что у вас значит "галимый". Всегда считал, что это типо "плохой", на днях сказали, что "единый" :?

Нежный яд
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 29145
Зарегистрирован: Пт мар 30, 2007 09:26
Откуда: Город рек и каналов
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Нежный яд » Вт фев 09, 2010 22:05

Arash писал(а): Оффтоп: что у вас значит "галимый". Всегда считал, что это типо "плохой", на днях сказали, что "единый" :?
Про "единый" обманули. "Галимый" одна из степеней плохого, отстойного.
Пример: - Да ну, какой-то галимый фильм. :?

vadim
Медиамастер
Сообщения: 1860
Зарегистрирован: Вт окт 14, 2008 06:35
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение vadim » Вт фев 09, 2010 22:09

Arash писал(а):что у вас значит "галимый". Всегда считал, что это типо "плохой", на днях сказали, что "единый" :?
Не знаю насчёт "единого" :D
А вот когда говорят ЛОХ ГОЛИМЫЙ - это вроде: не сомневайся, он действительно лох и это очевидно :lol:

•••••

А вобще, как правильно гОлимый или гАлимый? :o

Нежный яд
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 29145
Зарегистрирован: Пт мар 30, 2007 09:26
Откуда: Город рек и каналов
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Нежный яд » Вт фев 09, 2010 22:14

Великий и могучий! :lol:
Оффтопить так оффтопить. Детям до 16-ти не читать. :D
http://du-jingli.livejournal.com/44732.html
Особенно смеялась над комментами)

Arabella
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5754
Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
Откуда: Средние века...
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Arabella » Вт фев 09, 2010 22:16

OLECHKA писал(а):
Нежный яд писал(а):Ага, все знают "кура, греча, парадная, поребрик", а вот про бадлон мало кто знает. :P :lol:
Это про кофту так говорят? :shock: :lol:
У нас тоже это слово в ходу... Бадлон(ка) - мужская толстовка из флиса...
Хлеб также считают "булками"

"Галимый/голимый" - соглашусь с vadim ... У нас считается, как "абсолютный, действительный"... Н-р "Ложь голимая"....
Наверное, все-же "гОлимый"....

Ola-Ola
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 11332
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2008 21:53
Откуда: город дождей
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Ola-Ola » Вт фев 09, 2010 22:17

:lol:

Нежный яд
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 29145
Зарегистрирован: Пт мар 30, 2007 09:26
Откуда: Город рек и каналов
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Нежный яд » Вт фев 09, 2010 22:19

Не спорим.

Толково-словообразовательный словарь:
ГОЛИМЫЙ прил.
Не имеющий каких-л. примесей, добавлений; неразбавленный, чистый.
Достигший предела; полный, совершенный.

Словарь русского арго
ГАЛИМЫЙ, -ая, -ое, ГОЛИМЫЙ, -ая, -ое. Плохой, омерзительный. Ну, ты, дура галимая! ♦ Галимое палево — что-л. низкопробное, плохое, всеми презираемое.
Неясно. Ср. ГАЛИМА, возм. также связано с «голый"

Arabella
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 5754
Зарегистрирован: Вт май 20, 2008 08:57
Откуда: Средние века...
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Arabella » Вт фев 09, 2010 22:23

Может стоит перенести ОФФтоп во "флейм"? :D

OLECHKA
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
Откуда: чудесная планета Земля
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение OLECHKA » Вт фев 09, 2010 23:45

Тему пора переименовывать - "Как будет по-русски?" :smt005

Нежный яд, серьезно про кофту? :shock:

Да, пора офф-топ получился что надо...

Ola-Ola
Аватара пользователя
Риппер
Сообщения: 11332
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2008 21:53
Откуда: город дождей
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Ola-Ola » Вт фев 09, 2010 23:57

серьезно :)

Masza
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 2390
Зарегистрирован: Сб дек 16, 2006 01:12
Откуда: Москва
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Masza » Пт фев 12, 2010 13:48

Kassianova de Raineri писал(а):Нуууу, в Аргентине ваапщета нет такого слово acogida, в Испании возможно, I don`t Know, но мне кажется лучше использовать производные от recibir и caluroso - это оклимате, но не о приёме, ИМХО
если на то пошло, то и по-русски "спасибо за прием" в непринужденной обстановке как-то не очень. Скажут что-т вроде "вы все такие клевые".

Я отвечала на основе того, что выдавал с форумов гугл, + каких-то интуитивных моментов.

OLECHKA
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
Откуда: чудесная планета Земля
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение OLECHKA » Пн апр 12, 2010 12:24

Мы идём вдвоём с тобой,
чтобы прийти скорей за мозгами.
Рассказал тебе я план,
С ним мы, дружище, справимся сами!

Переведите мне этот бред, плиз! :lol:
Очень надо! :smt006

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20054
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Пн апр 12, 2010 22:48

OLECHKA писал(а):Мы идём вдвоём с тобой,
чтобы прийти скорей за мозгами.
Рассказал тебе я план,
С ним мы, дружище, справимся сами!

Переведите мне этот бред, плиз! :lol:
Очень надо! :smt006
попробую...бред полный конечно :mrgreen:

nosotros dos vamos juntos
para venir pronto por los cerebros
yo te he contado el plan
lo cumpliremos, amigo , nosotros mismos
или последняя фраза мне вот так больше нравиться
lo vamos a cumplir, amigo , nosotros mismos

вот как то так... а че это такое :smt005 если не секрет конечно :D

OLECHKA
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3631
Зарегистрирован: Вс фев 05, 2006 01:15
Откуда: чудесная планета Земля
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение OLECHKA » Пн апр 12, 2010 23:25

~Elis~ писал(а):
OLECHKA писал(а):Мы идём вдвоём с тобой,
чтобы прийти скорей за мозгами.
Рассказал тебе я план,
С ним мы, дружище, справимся сами!

Переведите мне этот бред, плиз! :lol:
Очень надо! :smt006
попробую...бред полный конечно :mrgreen:

nosotros dos vamos juntos
para venir pronto por los cerebros
yo te he contado el plan
lo cumpliremos, amigo , nosotros mismos
или последняя фраза мне вот так больше нравиться
lo vamos a cumplir, amigo , nosotros mismos

вот как то так... а че это такое :smt005 если не секрет конечно :D
Спасибо огромное! :lol: :lol: :lol:
Долго рассказывать! Но если кратко - это песня была у нас в КВНе, я ее исполнительнице пообещала выучить и спеть ей эту песню на испанском! :roll: :lol:

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20054
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Пн апр 12, 2010 23:41

OLECHKA писал(а):Спасибо огромное!
Долго рассказывать! Но если кратко - это песня была у нас в КВНе, я ее исполнительнице пообещала выучить и спеть ей эту песню на испанском!
орыгхинально :mrgreen:

Novia28
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 12:43
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Novia28 » Пт сен 10, 2010 12:52

Всем привет, я только начинаю учить язык)
Помогите пожалуйста, как сказать по-импански - Я - смесь меда с перцем! Muchos gracias заранее! :)

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20054
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Пт сен 10, 2010 15:49

Estoy una mescla de miel con chili

iberia
Аватара пользователя
Сообщения: 56
Зарегистрирован: Ср июн 23, 2010 18:46
Откуда: España
Gender:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение iberia » Пт сен 10, 2010 18:39

~Elis~ писал(а):Estoy una mescla de miel con chili
Soy una mezcla de miel con chili :wink:

Elis
Аватара пользователя
Добрый Модератор
Сообщения: 20054
Зарегистрирован: Пт мар 20, 2009 23:49
Откуда: Москва
Gender:
Контактная информация:

Re: Как будет по-испански...?

Сообщение Elis » Пт сен 10, 2010 19:07

Iberia, спасибо что поправила меня. Вот что значит быть в отпуске, совсем расслабилась:-):-)...

Julia Malenkaya Ribka
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 1571
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2009 17:39
Откуда: Москва
Gender:

Re:

Сообщение Julia Malenkaya Ribka » Пн ноя 08, 2010 20:09

Malka писал(а):
Maria_Consuelo_888 писал(а):Te quiero - я тебя люблю или все-таки хочу? В словаре и то и другое. А чем же тогда отличаетя querer от amar?
Моя аргентинская подруга сказала, что TE AMO и TE QUIERO в принципе одно и тоже, переводится "я тебя люблю". Но TE AMO - более сильно выражение, его говорят тем, кого ПО-НАСТОЯЩЕМУ любят. TE QUIERO говорят всем - родителям, родственникам, друзям...
не дай бог вам в мадриде сказать бабуле te amo:) В испании более употребимо te quiero и ко всем, а если уж amo то определенно с сексуальным результатом. А в Мексике чаще скажут amo и ко всем, не важно с каким результатом:)

Ответить

Вернуться в «Язык»