Вопросы знающим испанский

Испанский язык, все его варианты, культурные и региональные особенности.
Ответить
MunecaCruel
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3264
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 22:19

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение MunecaCruel » Сб янв 27, 2018 13:45

Livija писал(а):
Пт янв 26, 2018 17:42
Так как правильно:
un de'cimo или una de'cima?
обычно в женском (подразумевая "часть"), но если речь идет о дроблении чего-либо, то может иногда быть в мужском
https://forum.wordreference.com/threads ... 335/?hl=es

Livija
Сообщения: 126
Зарегистрирован: Пт ноя 03, 2017 18:37

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Livija » Сб янв 27, 2018 17:35

MunecaCruel писал(а):
Сб янв 27, 2018 13:45
обычно в женском (подразумевая "часть"), но если речь идет о дроблении чего-либо, то может иногда быть в мужском
https://forum.wordreference.com/threads ... 335/?hl=es
Спасибо за ещё один сайт с примерами. Как я понимаю:
"Voto a favor un décimo de los representantes" (nunca "décima", a no ser que se diga "una décima parte")
переводится как:
"Я голосую в пользу одной десятой (/одного десятого) представителей."
Здесь речь идёт о людях (м.р.) и потому используется "un de'cimo" (м.р.) как порядковый номер. Так?

Однако, боюсь, это никак не объясняет вышеупомянутого мною противоречия:
"В самостоятельном употреблении (в перечислении или в математ. примерах) дроби
от 1/2 до 1/10 включительно и
от 1/11 и далее
стоят в муж.р.
:
1/5 — un quinto
1/6 — un sexto
1/7 — un séptimo
1/8 — un octavo
1/10 — un décimo
7/10 — siete décimos
Это же перечисление дробей? И десятые здесь стоят в муж.р.!
Тогда почему далее в статьях пишут:
"...
одна десятая — una décima;
одна сотая — una centésima;
одна тысячная — una milésima;
одна десятитысячная — una diezmilésima;
одна стотысячная — una cienmilésima;
одна миллионная – una millonésima.
Примечание: в десятичных дробях представленные выше числительные пишутся только в женском роде (в единственном и множественном числе)."
???

MunecaCruel
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 3264
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 22:19

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение MunecaCruel » Вс янв 28, 2018 12:54

Livija писал(а):
Сб янв 27, 2018 17:35
"Voto a favor un décimo de los representantes" (nunca "décima", a no ser que se diga "una décima parte")
переводится как:
"Я голосую в пользу одной десятой (/одного десятого) представителей."
Здесь речь идёт о людях (м.р.) и потому используется "un de'cimo" (м.р.) как порядковый номер. Так?
как я понимаю, перевод: "За" проголосовало 1/10 представителей.
Объяснение - ну да, вероятно, как Вы написали. У меня с объяснениями туго)

Что касается правила, у Вас написано
В самостоятельном употреблении (в перечислении или в математ. примерах) дроби стоят в муж.р
- это как я понимаю и есть пример выше.
в десятичных дробях представленные выше числительные пишутся только в женском роде
- тут речь только о десятичных дробях, которые через запятую/точку (а м.р. - там любые дроби через знак /), т.е. когда голосует 1/10 часть депутатов (допустим), их в русском языке вроде бы тоже не пишут как 0,1, ну т.е. в русском разница в написании, а в исппанском - в роде. Если честно, это всё я попыталась разобраться только сейчас, отправляя сообщения, раньше не задумывалась над этим вопросом, может просто не приходилось сталкиваться особо с употреблением дробей в разговорной речи (на письме-то все равно всё цифрами). А вообще, когда искала вчера в интеренете инфо попалась фраза типа "не парьтесь, все равно все говорят вместо una milésima - uno coma cero cero uno, и т.п))

вот тут интересная статья про числа, хотя в ней и нет ответа на Ваш вопрос https://spanishnumbers.guide/es/numeros ... #decimales

Livija
Сообщения: 126
Зарегистрирован: Пт ноя 03, 2017 18:37

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Livija » Вс янв 28, 2018 19:17

MunecaCruel писал(а):
Вс янв 28, 2018 12:54
в десятичных дробях представленные выше числительные пишутся только в женском роде
- тут речь только о десятичных дробях, которые через запятую/точку (а м.р. - там любые дроби через знак /), т.е. когда голосует 1/10 часть депутатов (допустим), их в русском языке вроде бы тоже не пишут как 0,1, ну т.е. в русском разница в написании, а в исппанском - в роде. Если честно, это всё я попыталась разобраться только сейчас, отправляя сообщения, раньше не задумывалась над этим вопросом, может просто не приходилось сталкиваться особо с употреблением дробей в разговорной речи (на письме-то все равно всё цифрами). А вообще, когда искала вчера в интеренете инфо попалась фраза типа "не парьтесь, все равно все говорят вместо una milésima - uno coma cero cero uno, и т.п))
Спасибо за ответы. Как всё сложно!!!

Havana
Аватара пользователя
Сообщения: 288
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2011 20:30
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Havana » Пт апр 13, 2018 21:17

Я не читала эту тему пока, поэтому может быть задам вопрос который уж звучал, мня уже мноие годы интересует чем отличается те кьеро и те амо, врод как я тебя хочу и я тебя люблю, но они говорят те кьеро родителям и вообще очень часто, что это означает и когда можно сказать те амо, а когда те кьеро. :smile1wm223:

Nataliak
Аватара пользователя
Сообщения: 2925
Зарегистрирован: Пт окт 08, 2010 17:17
Откуда: Moscow, Kostroma
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Nataliak » Вс апр 15, 2018 19:28

Havana писал(а):
Пт апр 13, 2018 21:17
Я не читала эту тему пока, поэтому может быть задам вопрос который уж звучал, мня уже мноие годы интересует чем отличается те кьеро и те амо, врод как я тебя хочу и я тебя люблю, но они говорят те кьеро родителям и вообще очень часто, что это означает и когда можно сказать те амо, а когда те кьеро. :smile1wm223:
https://tuespanol.ru/ya-tebya-lyublyu-n ... om-yazyke/

Minipig
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт янв 12, 2017 20:22

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Minipig » Вс июн 24, 2018 02:59

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, что говорит парень. Можно ли просто перевести: "Пошли всем, чтобы мне завидовали"?
https://youtu.be/N_W3bas8zaE

Заранее спасибо за ответы.

Людмилка:)
Аватара пользователя
Переводчик
Сообщения: 7637
Зарегистрирован: Вс окт 16, 2011 11:13
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Людмилка:) » Вс июн 24, 2018 17:57

Minipig писал(а):
Вс июн 24, 2018 02:59
Подскажите, пожалуйста, что говорит парень.
Выложите это в соцсетях, чтобы мне завидовали!

Minipig
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт янв 12, 2017 20:22

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Minipig » Вс июн 24, 2018 23:10

Людмилка:) писал(а):
Вс июн 24, 2018 17:57
Minipig писал(а):
Вс июн 24, 2018 02:59
Подскажите, пожалуйста, что говорит парень.
Выложите это в соцсетях, чтобы мне завидовали!
Спасибо.

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 4808
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Откуда: Саки, Крым, Россия
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Koshka-Ved'ma » Пт июл 12, 2019 19:02

Знающие, подскажите, пожалуйста, как переводится на русский испанское выражение Valgame Dios - только ПРАВИЛЬНО или ДОСЛОВНО! Хочу реально знать, что же оно означает.
Просто увидела венесуэльский сериал с таким названием и заинтересовалась. Его потихоньку переводят и это название перевели как Боже мой почему-то! Но ведь Боже мой по-испански - Dios mio, уж это-то я более-менее понимаю. Ну Dios это действительно Боже, а вот как перевести Valgame я так нигде и не нашла!
Есть похожее выражение Salvame Dios - Спаси меня, Боже с ним все ясно.
А вот как понять правильно Valgame Dios - под большим вопросом.
Интернет-переводчики разные с этим никак не помогают - один вообще перевел Valgame Dios как к черту - от противного что ли? Поэтому я и решила спросить здесь у людей на самом деле знающих испанский. Буду очень благодарна за ответы всем, кто отзовется!

Volvi
Аватара пользователя
Сообщения: 3549
Зарегистрирован: Пн апр 28, 2014 06:29
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Volvi » Пт июл 12, 2019 21:53

VÁLGAME
Definición: Expresión que indica sorpresa o estupefacción. También se utiliza junto con algún sujeto religioso.

"¡Válgame! Que ventisca se ha levantao!"/// "¡Válgame Dios! como vienes de barro!" /// "¡Válgame la Virgen! me han tocao los ciegos".

Как любое междометие зависит от контекста.

evanega
Аватара пользователя
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2013 19:56
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение evanega » Вс июл 14, 2019 05:24

Переводчик Мультитран:
¡válgame! сущ. m
общ. чёрт побери !

Испанско-русский универсальный словарь. 2013.

¡vàlgame!
сущ.
общ. чёрт побери !


¡válgame Dios!
1) общ. Боже мой!, господи помилуй! :smiles12d23:
2) устар. с нами крёстная сила

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 4808
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Откуда: Саки, Крым, Россия
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Koshka-Ved'ma » Вс июл 14, 2019 17:17

Volvi
evanega
Спасибо большое! :smile1223:

Теперь у меня возник вопрос с некоторыми испанскими (латиноамериканскими) женскими именами. В сериалах имена часто "говорящие" и что-то означающие, вот я и заинтересовалась.
Самые странные на мой взгляд имена, например:
Dolores - Долорес (Боль или Скорбь или Печаль)
Soledad - Соледад (Одиночество)

А в каком-то сериале я помню вроде бы у монахини было имя сестра Суплисио. Правда в списке испаноязычных женских имен я такого не нашла. Но насколько я могу предположить оно от слова suplico - прошу, значит имя может означать Просящая. Кроме того, по-испански оказывается есть и слово suplicio означающее мука (мучение?) - если действительно есть такое женское имя, то оно не менее странное, чем Соледад или Долорес.

Еще у них много имен связанных с религией, например:
Sagrario - Саграрио (Дарохранительница)
Trinidad - Тринидад или Трини (Троица)

Еще есть имена явно разные, но означающие одно и то же, например:
Veronica - Вероника (Приносящая победу)
Berenice - Беренисе (Приносящая победу)

И попались мне несколько имен, у которых я не смогла найти значения:
Filogonia - Филогония (???)
Triana - Триана (???)
Jovita – Ховита (???)

Может кто-то их знает? Просто любопытно...

Golondrina
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 236
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2014 07:23
Откуда: St.Petersburg
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Golondrina » Пн июл 15, 2019 22:15

Koshka-Ved'ma писал(а):
Вс июл 14, 2019 17:17
Jovita – Ховита (???)
Jovita (все правильно, Ховита :smt005 ) - можно перевести как " юпитерианская", от Jovis - это латинский родительный падеж от Jupiter - Юпитер.

В астрологии планета Юпитер считается Большим Благодетелем, ну и, видимо, такое имя должно было привлечь к девочке изобилие и счастье. То есть здесь очень даже позитивный акцент. :smile4f23: :)

evanega
Аватара пользователя
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2013 19:56
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение evanega » Пн июл 15, 2019 23:34

Koshka-Ved'ma писал(а):
Вс июл 14, 2019 17:17
Теперь у меня возник вопрос с некоторыми испанскими (латиноамериканскими) женскими именами. В сериалах имена часто "говорящие" и что-то означающие, вот я и заинтересовалась.
Значение женских имен:
Азусена – целомудренная
Алмира – принцесса
Алва – красавица
Альба – рассвет
Алондра – защитница
Анжелика – ангельская
Анхела – ангельская
Бенита – благословляемая
Бланка – белокурая
Валенсия – власть
Вероника – приносящая победу
Габриела – сильная Богом
Гваделупа – святая
Джезуса (Джезуина) – спасенная Богом
Долорес – скорбящая, печальная
Доминга – принадлежит лорду
Доротея – подарок Бога
Есения (Ессения) – Бог видит
Изабелла – красавица
Инес – овечка, девственница
Инесса – овечка
Кармелита – виноградник
Кармен – виноградник
Карменсита – виноградник
Кончита – девочка
Консуэло – утешение
Леонор – иностранная, другая
Летисия – радость, счастье
Летиция – радость, счастье
Лусия – легкая
Мануэла – Бог с нами
Марита – любимая
Марсела – воинственная
Марселина – воинственная
Мерседес – милосердная
Милагрос – чудо
Нубия – золотая
Перлита – жемчуг
Петрона – камень
Розита – цветок роза
Росита – роза
Рэмира – мудрая и известная
Теофила – друг Бога
Тереса – жница
Филомена – сильная любовью
Фортуната – удачливая
Франсиска – свободная
Хесуина – Бог – спаситель
Хуанита – верующая в Бога
Хулия – сноп, кудрявая
Элисия – благородного происхождения
Элоиса – очень здоровая
Эсмеральда – изумруд
Я когда-то потратила немало времени на поиски информации по теме имен и фамилий в испанском. Значение имен можно найти на указанных страницах ссылок
Вот некоторые ссылки по теме Думаю, многие сталкивались с вопросом, откуда что берется в личных именах в кастельяно.
Наиболее актуальным для меня был вопрос сокращений имен, их ласкательно-уменьшительная форма.
Мне пришлось немало потратить времени на поиски ответов на аналогичные вопросы.

Например, есть красивое имя Франсиско,
так откуда же взялся Пако, Панчо Ченчо, Чиско, Чико, Cisco, Курро, Фран, Франчу, Фрэнсис, Франко, Фраско, Кико, Пачи, Пачо, Пако, Панчо, Папико, Патчи (Баскский), Кико?

Выбор имён в Испании обычно определяется религиозными и семейными традициями.
Основным источником имен в Испании являются католические святцы.
По испанскому законодательству в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий.
На самом деле, при крещении можно давать сколько угодно имен, в зависимости от желания родителей.
Обычно испанцы используют одно или два имени. В Лат Ам. количество имен не ограничивается законодательно.
Обычно старшему сыну дают первое имя в честь отца, а второе в честь деда по отцу, а старшей дочери – имя матери и имя бабушки по материнской линии.

Современный испанский именослов включает:

- имена библейского происхождения: Анна, Мария, Марта, Магдалена, Исабель;
- имена греческого и римского (латинского) происхождения: Элена (Elena), Паула (Paula),Вероника (Veronica),Барбара (Barbara), Каталина (Catalina) // Николас (Nicolas) Педро (Pedro) Алехандро (Alejandro) Пабло (Pablo) Андрес (Andres)
Серхио (Sergio) Эктор (Hector)
- имена германского происхождения: Каролина (Carolina) Луиса (Luisa) Матильда (Matilda) Фрида (Frida) Эрика (Erika)
Альберто (Alberto) Альваро (Alvaro) Альфонсо (Alfonso) Алонсо (Alonso) Гильермо (Guillermo) Гонсало (Gonzalo) Карлос (Carlos) Луис (Luis) Раймундо (Raimundo) Рамон (Ramon) Рамиро (Ramiro) Рауль (Raul) Рикардо (Ricardo) Роберто (Roberto)
Родриго (Rodrigo) Федерико (Federico) Фернандо (Fernando) Херардо (Gerardo) Уго (Hugo) Энрике (Enrique) Эрнесто (Ernesto)
- имена еврейского и арамейского происхождения: Мигель (Miguel) Хосе (Jose) Давид (David) Даниэль (Daniel) Томас (Tomas) Адан (Adan) Хайме (Jaime) Элиас (Elias) Хуан (Juan)

- новые, необычные имена.

Привожу список сокращений женских имен:

Abigail : Abi
Adelaida : Adela
Adoración : Dori, Ado
Adriana : Adri
Alejandra/Alexandra : Ale, Alu, Álex, Aleja, Alejita, Andra, Jandra, Jana, Lali, Alita
Alicia : Licha, Ali
Almudena : Almu, Dena, Deny
Amanda : Mandy
Amelia : Ame, Amelie, Amelita, Melia, Meli
Ana : Ani, Anita
Ana Belén : Ana, Anita
Ana Elena : Anel
Ana Isabel— Anabel :
Ana Lucía : Analú, Anilú
Ana Luisa : Analú, Analuí
Ana María : Anamari
Andrea : Andy, Andreíta, Nea
Ángela : Gela, Kela, Angy, Angelita, Ángie, Tita
Antonia : Toñi, Toña, Tonina
Araceli : Ara, Lili, Leli, Celi, Cheli, Arita
Argentina : Titina, Tina
Asunción : Asun, Chon, Choni
Bárbara : Barbi, Bar
Beatriz : Betty, Bea, Becky
Begoña : Bego, Goña, Goñi, Goñita
Belén : Belu, Belencita, Bel, Belencilla
Bibiana : Bibi
Camila : Cami, Mila, Mili
Carmen : Menchu, Carmela
Carmen Luz : Calú
Carolina : Carol, Caro, Carito, Lina, Callolla
Catalina : Cata, Caty
Cecilia : Ceci, Chechi, Chila
Celedonia : Cele
Celeste : Cel, Celes
Claudia : Clau, Clota
Concepción : Concha, Conchi, Conce
Consolación : Chelo, Consuelo
Cristina : Cristi, Cris, Tina, Tinita, Titi, Titina, Crispis, Quichi
Daniela : Dan, Dani, Nanny, Niela
Débora : Déborah, Deby, Debo
Dolores : Lola, Loli, Lolita, Loles
Dorotea : Dora
Elena/ Helena : Ele, Eleni, Nena
Emerenciana : Mere, Emeren
Emilia : Emi
Erika : Eri, Kika
Esperanza : Espe, Lancha, Pelancha, Pera
Estefania : Fani, Estefi, Estefa, Nani, Nia, Fefa, Tefy, Tefa
Estela : Esti
Eugenia : Euge, Genia, Quena, Queni, Uge
Eulalia : Lali, Lala, Laya
Eva : Evi, Evita
Evelyn : Eve,Evita,Eylin
Fabiola : Fabi
Francisca : Chica, Paquita, Paqui, Paca, Pancha, Pachita, Fran, Cisca, Kika
Feliciana o Felisa : Feli
Fernanda : Feñi, Feña
Florencia : Flor, Florcis, Floren, Flora
Gabriela : Gabi
Gemma : Gelma
Graciela : Chela
Gregoria : Goya, Gregor
Guadalupe : Lupe, Lupita
Heliodora : Dora
Inmaculada : Inma, Macu
Isabel : Chabela, Chabe, Isa
Jennifer : Jenny, Jen
Jessica : Jessi, Yeya, Jess
Julia : Ju, Julita
Juliana : Juli, Guli, Yuli
Jimena : Mena
Josefa o Josefina : Pepa, Pepita, Jose, Finy, Fina
Joselyn o Jocelyn : Joce, Jocy
Karina : Kari
Kimberli : Kimi, Kim, Berli
Lara : Larita
Larissa : Lara, Laris
Laura : Lala, Lori, Laurita, Lauri, Lali, Luri
Leticia : Leti
Lesly : Les, Lily, Maga, Maguza
Liliana : Lily
Lina : Lily, Linis
Livianne : Liv, Anne, Livi, Ianne, Vianne
Lourdes : Luly, Lulú, Lula
Lorena : Lore, Loren
Lorenia : Lore, Loren, Loreny
Lucía : Lucy, Luli, Lulú
Lucía Fernanda : Lucifer
Luisa : Lucha, Lulú, Güisi, Luisi
Ludivina : Ludi
Luzdivina : Ludi, Luz
Macarena : Maca, Maqui
Magdalena : Malena, Magda, Mady, Mag, Mane
Maite : Mai, May, Mayi
Manuela : Manu, Manola, Manolita, Manoli
Marcela : Mache, Chela, Marce
Margarita : Margari, Marga, Mago, Maguito, Maggie, Margara, Mague
María : Mari, Marica, Mayito, Mayita, Mary, Mariona, Maruja
María del Carmen : Maricarmen, Mamen, Pape, Menchu, Perdiz, Mayka
María del Mar : Marimar, Mar
María de los Ángeles : Marian, Mange, Ange, Angie, Ann, Anny, Kankeles, Nines, Angeli, Gele
María de Lourdes : Malú
María Araceli : Mariceli, Maricel
María de la Concepción : María Conchita
María Dolores : Mariló, Marido, Mari Loli, Maloles
María Eugenia : Maru, Maruja, Mara, Mane
María Fernanda : Marifer, Mafer, Mafe
María Inés : Mines
María Isabel : Marisa, Maribel, Mabel
María Jesús : Chus, Chusa, Maje, Marichuy
María José : Mariajo, Majo, Marijó, Mai, Maya, Coté
María Julia : Maju
María Luisa : Marisa, Malú, Marilú, Magüi, Güisi, Jamia
María Luz : Malú, Marilú, Mariluz
María Paula : Mapao, Mapis, Mapau, Mapu
María Paz : Maipa, Paz
María Soledad : Marisol, Sole
María Teresa : Marite, Maritere, Maite, Mayte, Mai, Techu, Maitechu
María Victoria : Mariví, Mavi, Marivicky
Marta : Martuki, Martita, Marti, Martucha, Martona
Mercedes : Merche, Merchi, Meche, Mecha, Merce, Merci, Meme
Melany : Mely, Mela, Meny, Any, Lany
Mariana : Ana, Nita
Marianela : Nela
Micaela : Mica, Miqui, Mic
Minerva : Mine, Mini
Miriam : Miri, Mimi
Milagros : Mili, Minie, Milizhita
Mónica : Moni, Nica, Mona
Montserrat : Monse, Monti
Nadia : Nadi, Nayita, Nayi
Natalia : Nati, Nata, Natu
Natividad : Nati
Nayra / Naira : Nay / Nai
Nicanora : Nica
Nicols / Nicole : Nicky, Ni
Noelia o Noemí : Noe
Nuria : Nuri, Nurita
Obdulia : Duli, Dulia
Oralia : Yaya
Pamela : Pame, Pam
Paola / Paula : Paulita, Pauli, Paulis, Pau, Pao, Pay, Poly, Paulistona, Pausi, Pola
Pastora : Pas, Pastorita, Pasto, Tita
Patricia : Pati, Patri, Pat, Patxi
Patrocinio : Patro
Petronila : Petra, Nila
Pilar : Pili, Piluca, Pilo
Purificación : Puri, Pura
Ramona : Mona, Moncha, Moni, Monchita, Monsi, Ramoni, Ramonita
Raquel : Raki, Raque, Quela, Rarra
Refugio : Cuca
Regina : Reginita, Regi, Gina, Gini, Ginita
Renata : Reny
Rigoberta : Berta
Rosa : Rosi, Rosita
Rosario : Chari, Charo, Chayo, Chayis, Rosi
Salvadora : Dora, Dori, Dorín, Dorita, Salva, Sal
Samantha : Sam, Sammy
Sandra : San, Sandy, Chana
Sandy : Zami, Tati, Tami, San
Sara : Sarita
Sheila : Seila, Sei
Silvia : Chiva, Chivis
Sofía : Sofi, Chofi, Chofis
Soledad : Sole, Sol, Solete, Soleá, Chole, Chol
Susana : Susi, Sus, Sani
Susanne : Susy, Súsan, San
Svetlana : Lana
Tamara : Tamy, Mara, Tam
Tanya / Tania / Tatiana : Tany, Tatia, Tati
Teodora : Dodo, Teo, Tea, Ted, Teddy
Teresa / Teresita : Tere
Taylor : Tay, Tay-Tay, T, Lo, Ta, Ty, Toy, Tor
Urania : Uris
Valeria : Vale
Vanessa : Vane
Verónica : Vero, Nica
Victoria : Vicky, Tori, Vic
Virginia : Virgi, Ginia, Vigy, Vicky, Vir
Vivianne o Viviana : Vivi, Vi, Viv, Vanne,'V, Viana,
Varinia : Vari
Ximena : Xime, Mena
Yolanda : Yoli, Yola, Yoya
Yaiza : Yai
Yudith : Yudy
Yvette : Yvi, Ive, Tita
Lynette : Ly, Né, Lyn, Et
Список сокращений мужских имен:
[/size]
Adalberto : Adal, Dalber
Adolfo : Ado, Fito, Dolfi
Adrián : Adri, Adria, Adriano
Agustín : Agus, Guti, Cucho
Alberto : Beto, Berto, Bertín, Al, Tito, Alber, Buichi
Alejandro : Ale, Álex, Alejo, Alejito, Jandro, Jano, Jani, Jale
Alfonso : Poncho, Pocho, Poto, Fonsi, Fonso, Loncho
Alfredo : Alf, Fredo, Fred, Chafeo, Fello
Álvaro : Varo
Anastasio : Tacho, Tasio
Andrés : Andy, Andrelo
Ángel : Gelo, Gelu, Angelito, Anguito
Antonio : Toño, Toni, Tono, Anto, Antuco, Choño
Apolinar : Poli
Ariel : Ari
Armando : Armi, Mando, Mandis
Arsenio : Chenio, Cheno
Bartolomé : Bartolo, Bart, Mome, Tolo
Benjamín : Benja, Benjita, Jamín, Mincho, Chamín, Benji
Bernardo : Berni, Beño, Berna, Beñallo
Camilo : Cami, Milo
Carlos : Carlitos, Litos, Charly
César : Ceso, Cesarín, Cesarini, Chícharo, Chechai, Tesar, Checha, Sari
Constantino : Tino, Tinín
Crescencio : Chencho
Christian / Cristián : Cris, Chris
Cristóbal : Cris, Cristo
Claudio : Cayo
Daniel : Dani, Dan, Ñel
Dagoberto : Dago
David : Davo, Davi, Deif
Desiderio _ Yeyo, Desi :
Diamantino : Tino
Donaldo : Doni, Don
Eduardo : Edu, Lalo, Yayo, Guayo
Emilio : Milio, Milo, Milito, Miliuco
Enrique : Ricky, Roque, Quique
Erasto : Eras
Ernesto : Neto, Erni, Nesti, Tito, Erne
Erubiel : Eru
Evaristo : Varis, Risto
Federico : Fede, Quico, Freddy, Pico, Fellico
Felipe : Feli, Pipe, Pipo, Lipe
Fermín : Mincho
Fernando : Fer, Fernan, Nando, Nano, Feña, Fercho, Ferny, Ferdo, Ferna
Florentino : Floren, Flo
Francisco : Chencho, Chisco, Chico, Cisco, Curro, Fran, Franchu, Francis, Franco, Frasco, Kiko, Pachi, Pacho, Paco, Pancho, Papico, Patxi (vasco), Quico
Fulgencio : Chencho, Fulgen, Pencho
Gabriel : Gabi, Gabo, Gabito
Gaspar : Gaspy, Gospor
Geovanni : Van, Geo, Geovanini
Germán : Mancho, Ger
Gilberto : Gil, Beto
Giovanni : Gio, Yova
Gonzalo : Chalo, Gonza, Gon, Gonzo, Lalo, Zalo, Chala
Gregorio : Goyo
Guillermo : Guille, Willy, Wil, Mollergui, Memo, Chemo, Llemo
Gustavo : Gus, Tavo
Heriberto : Beto, Heri, Erick, Berto
Hernán : Nano
Hipólito : Poli, Lito
Horacio : Lacho
Ignacio : Nacho, Nachín, Nachus, Igna, Iñaki, Ñaki, Ñaco
Imanol : Ima
Inocencio : Chencho
Israel : Isra, El, Elito, Rael, Ichi, Ojetel, Ortel, Chisrra
Iván/ Ibán : Ivi, Ivancho
Jacobo : Yak, Chak, Chaki
Javier/ Xavier/ Xabier : Javi, Xavi, Txabi, Jape
Jerónimo : Jero, Momo, Mino, Nimo, Ñimo
Jesús : Cazú, Chucho, Chuy, Chuchi, Chus, Chuso, Suso, Jechu, Chechu, Quechu, Susi
Jesús Alberto : Jesusbeto, Chuybeto
Jesús Manuel : Jesusma, Chuymanuel
Jesús Ramón : Jerra, Jesusrra, Chuymoncho, Chuymonchi
Joaquín : Chimo, Joaco, Kin, kim, Quino, Quini
Jonathan : Jona, Johnny
Josafat : Josa
Jorge : Coque, Gorgo, Jordy, Coco, Georgie, Jordi, Choche
José : Chepe, Joche, Pepe, Pepín, Cheo, Coché
José Luis : Joselu, Pepelu, Pepeluis, Chelís
José Antonio : Pepe Nono, Arbi, Gambo, Josan
José Fernando : Pepenando, Joferny
José María : Josemari, Josema, Chema, Txema, Chemita, Chemi
José Manuel : Josema, Josemanu, Chepo
José Miguel : Josemi
José Ramón : Joserra
José Vicente : Josevi, Pepevi, Pepe Vicente, Pepechente
Juan/ Jon/ Joan/ Yon : Juancho, Juanito, Juanín, Johnny, Juancito, Juañico
Juan Camilo : Juanca, Camilo, Milantas
Juan Carlos : Juancar, Juanca, Juanqui
Juan David : Juanda
Juan Antonio : Juanan
Juan Ignacio : Juanacho, Juancho, Juani
Juan José : Juanjo, Juanchi
Juan Manuel : Juanma, Juanmi, Juanmilla, Mojito, Juanmihop
Juan Pablo : Juanpa, Juampi
Juan Ramón : Juanra
Julián : Juli
Julio : Julito, Ju, Jul (pronunciado como Yu, Yul)
Kévin : Chanko
Ladislao : Lalo
Leonardo : Leo, Nardo, Loni
Lluc : Ruc, Lucky
Lorenzo : Lencho, Loren, Chencho, Ren
Luciano : Chano, Lucho
Luis : Lula, Lucho, Luisito, Luichi, Ish, Sito
Luis Guillermo : Luisgui
Luis Miguel : Luismi
Manuel : Manu, Mañe, Mané, Manolo, Lolo, Meme
Manuel María : Manosmari
Marcelo : Chelo, Marce, Marceloco, Chelini
Marco : Marquito
Mario : Mayito, Marito
Martín : Marto, Tincho, Tintín, Martincito, Martu
Matías : Mati, Matu, Matute, Mato, Mate
Maximiliano : Max, Maxi
Micael : Mica
Miguel : Mike, Miki, Mikey, Migue, Migu, Míguel (palabra llana)
Nicolás : Nico, Colacho, Colate
Nelson : Nechon
Óscar : Oka, Osqui, Osquitar, Oscarín
Octavio : Tavi, Tavo (similar a Gustavo)
Pablo : Pablito, Pableras, Pol, Pauloque
Paolo / Paulo : Paolito, Pauli, Paulis, Pau, Pao, Paolistono, Pausi, Pol, Palini
Pascual : Pascu
Patricio : Pato, Patxi, Pati
Pedro : Perico, Peyo
Pelayo : Layo
Ramón : Mon, Moncho, Monchi, Ramoncito, Ramonida
Rafael : Rafa, Rafucho, Fucho, Fali
Raimundo : Rai, Rei, Mundo, Mumo
Raúl : Ruly, Rulo, Rauli, Raulito
René : Ren
Ricardo : Ricky, Richi, Ricar, Riches, Yayo, Richard, Ri, Caco
Roberto : Beto, Rober, Tito, Bob, Rob, Robe, Robbie, Bobby
Rodolfo : Fofo, Bofo, Rufus, Reno, Rodo, Rodi, Rudi, Fito, Tofi
Rodrigo : Ruy, Rorro, Rodri, Yiyo, Llolli
Rolando : Rola, Rolo, Rolas, Roland
Román : Ro, Romi, Rocco, Románcho, Románcito, Románcio, Románcin
Rubén : Rubi, Rub, Rus, Rubencho, Rubencito
Rufino : Rufo, Rufi, Fino
Salvador : Salva, Chava, Sal, Salvi, Doro
Samuel : Sam, Samu, Chamu, Sammy
Santiago : Chago, Santi
Sebastián : Tatán, Seba, Sebas, Bastian, Chano
Sergio/ Sergi : Checo, Keko, Checho, Sergi, Serch, Cheke
Tanislao : Tanis
Teófilo : Teo
Tomás : Tomy
Ulises : Uli
Valentín : Vale, Tinín
Vicente : Chente, Cento, Tito, Vince
Víctor : Vito, Viti, Vitín, Vic, Vititor
Wenceslao : Wences
Wilfredo : Willchi

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 4808
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Откуда: Саки, Крым, Россия
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Koshka-Ved'ma » Вт июл 16, 2019 11:42

Golondrina писал(а):
Пн июл 15, 2019 22:15
Koshka-Ved'ma писал(а):
Вс июл 14, 2019 17:17
Jovita – Ховита (???)
Jovita (все правильно, Ховита :smt005 ) - можно перевести как " юпитерианская", от Jovis - это латинский родительный падеж от Jupiter - Юпитер.

В астрологии планета Юпитер считается Большим Благодетелем, ну и, видимо, такое имя должно было привлечь к девочке изобилие и счастье. То есть здесь очень даже позитивный акцент. :smile4f23: :)
Golondrina
Спасибо! :smile1wm223: Теперь бы узнать еще значения имен Филогония и Триана...

А Ховита - это "рожденная Юпитером" или "посвященная Юпитеру" или "находящаяся под покровительством Юпитера" как правильнее?

Golondrina
Аватара пользователя
Медиамастер
Сообщения: 236
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2014 07:23
Откуда: St.Petersburg
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Golondrina » Вт июл 16, 2019 12:12

Koshka-Ved'ma писал(а):
Вт июл 16, 2019 11:42
Golondrina
Спасибо! :smile1wm223:
:smile1wm223:
Koshka-Ved'ma писал(а):
Вт июл 16, 2019 11:42
Теперь бы узнать еще значения имен Филогония и Триана...
Триану никак пока не найти, шифруется. :smt005 А вот Филогония Филогоний) - это из греческого, там достаточно витиеватый перевод, если вкратце - трактуется как символ надежности, но с сильными идеалистическими наклонностями.
Koshka-Ved'ma писал(а):
Вт июл 16, 2019 11:42
А Ховита - это "рожденная Юпитером" или "посвященная Юпитеру" или "находящаяся под покровительством Юпитера" как правильнее?
"Рожденная Юпитером" - это, как мне кажется, не совсем сюда, все таки здесь будет оттенок на божественное происхождение :smile4f23: :smile18i223: (хотя, может быть, опять Зевс-Юпитер нахулиганил, земных женщин он любил :smile122e33: ), а "посвященная Юпитеру" или "находящаяся под покровительством Юпитера" - оба варианта подходят, и оба очень красивые :smt002 :smile1223: .

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 4808
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Откуда: Саки, Крым, Россия
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Koshka-Ved'ma » Вт июл 16, 2019 12:25

evanega писал(а):
Пн июл 15, 2019 23:34
Koshka-Ved'ma писал(а):
Вс июл 14, 2019 17:17
Теперь у меня возник вопрос с некоторыми испанскими (латиноамериканскими) женскими именами. В сериалах имена часто "говорящие" и что-то означающие, вот я и заинтересовалась.

Я когда-то потратила немало времени на поиски информации по теме имен и фамилий в испанском. Значение имен можно найти на указанных страницах ссылок
Вот некоторые ссылки по теме
evanega
Спасибо еще раз! :smile1wm223:

У меня тоже довольно большой список женских имен из ЛА сериалов собрался, но их значения не всегда совпадают с теми, которые указаны у Вас.

И меня очень заинтересовали "драгоценные" имена:

Rubi - Руби (Рубин)
Topacio - Топаз (Топаз)
Esmeralda - Эсмеральда (Изумруд)

И стало интересно, а есть ли на испанском такие же женские имена Сапфир и Алмаз (ну или Бриллиант)?
Если есть, то полный набор настоящих драгоценных камней в качестве имен получается...

Еще мне попадались "ценные" имена:
Perla - Перла (Жемчужина)
Cristal - Кристаль (это или Кристалл или Хрусталь или Стекло?)

Насчет других похожих я пока не в курсе, но может еще имена такого же плана есть?

Koshka-Ved'ma
Аватара пользователя
Сообщения: 4808
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 21:30
Откуда: Саки, Крым, Россия
Gender:

Re: Вопросы знающим испанский

Сообщение Koshka-Ved'ma » Вт июл 16, 2019 13:20

Golondrina писал(а):
Вт июл 16, 2019 12:12
А вот Филогония Филогоний) - это из греческого, там достаточно витиеватый перевод, если вкратце - трактуется как символ надежности, но с сильными идеалистическими наклонностями.
То есть если Философия - Любовь к мудрости, а Филомена - Сильная любовью, по получается, что Филогония - что-то такого же плана? Фило - любовь, а Гония - надежность или идеал?

Ответить

Вернуться в «Язык»